Es por eso que queremos expresar nuestro apoyo firme al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذا هو السبب في أننا نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لحكومة البوسنة والهرسك. |
Brunei Darussalam reitera su firme apoyo al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن بروني دار السلام تؤكد مجددا تأييدها القوي لحكومة البوسنة والهرسك. |
Propuesta de donación de bienes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina | UN | التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك |
La UNPROFOR tiene la intención de aceptar la propuesta y entregarlos al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para su juicio. | UN | وتعتزم قوة اﻷمم المتحدة للحماية قبولهم وتسليمهم الى حكومة البوسنة والهرسك للمحاكمة. |
En esa decisión, también se hizo un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina para que no realizase acciones de ofensiva militar desde el interior de esa zona segura. | UN | وطلب ذلك القرار أيضا إلى حكومة البوسنة والهرسك ألا تقوم بأعمال عسكرية هجومية من داخل تلك المنطقة اﻵمنة. |
En el presente informe se exponen los detalles sobre la propuesta de donación de bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل متعلقة باقتراح تبرع الأمم المتحدة بأصول لحكومة البوسنة والهرسك. |
Resumen de los bienes que se propone donar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina | UN | بيان موجز بالممتلكات التي يُقترح التبرع بها لحكومة البوسنة والهرسك |
Se propone que el 12% de esos bienes, con un valor de inventario de 7,1 millones de dólares, sean donados al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويُقترح التبرع لحكومة البوسنة والهرسك بنسبة 12 في المائة من هذه الأصول تبلغ قيمتها الدفترية 7.1 مليون دولار. |
Propuesta de donación de bienes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina | UN | التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك |
Sin embargo, en el proyecto de resolución apenas se mencionan los crímenes perpetrados contra los serbios, especialmente por las fuerzas leales al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | بيد أن مشروع القرار قلما يذكر الجرائم المرتكبة ضد الصرب، وبخاصة الجرائم التي ترتكبها القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك. |
A modo de apoyo al Gobierno de Bosnia y Herzegovina en sus medidas hacia la integración con Europa, la decisión de la Cámara de Diputados de Bosnia y Herzegovina de aprobar la ley electoral ha sido uno de los pasos más importantes en el camino hacia el Consejo de Europa. | UN | ودعما لحكومة البوسنة والهرسك في تحركها نحو الاندماج الأوروبي أصبح إقرار مجلس نواب البوسنة والهرسك لقانون الانتخابات إحدى الخطوات الرئيسية على الطريق الموصل إلى مجلس أوروبا. |
La medida que deberá tomar la Asamblea General, indicada en el párrafo 7, consiste en aprobar la propuesta de donación de bienes al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | والإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، والمبين في الفقرة 7، هو الموافقة على التبرع المقترح بأصول لحكومة البوسنة والهرسك. |
La medida que deberá tomar la Asamblea General consiste en aprobar la donación de bienes por un valor de inventario de 7.103.200 dólares y un valor residual correspondiente de 2.217.900 dólares al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | 7 - يتمثل الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في الموافقة على التبرع بأصول تبلغ قيمتها الدفترية 200 103 7 دولار وقيمتها المتبقية 900 217 2 دولار لحكومة البوسنة والهرسك. |
El mandato de la Fuerza Internacional de Policía consiste en vigilar los medios de hacer cumplir la ley y las actividades para ese fin; asesorar y capacitar al personal y a las fuerzas encargadas de hacer cumplir la ley y asesorar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina acerca del establecimiento de organismos eficaces para hacer cumplir la ley. | UN | ٩٩٢ - وقوة الشرطة الدولية مكلفة برصد أنشطة ومرافق إنفاذ القانون؛ وإسداء المشورة لموظفي وقوات إنفاذ القانون وتدريبهم؛ وتقديم المشورة لحكومة البوسنة والهرسك بشأن تنظيم وكالات فعالة لإنفاذ القانون. |
Más o menos por esa época, las fuerzas leales al Gobierno de Bosnia y Herzegovina parecen haber perdido la poca confianza que les quedaba en la determinación de la UNPROFOR de proteger los enclaves. | UN | ٣٩٦ - وبدا، في هذا الوقت تقريبا، أن القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك قد فقدت ما تبقى من ثقتها في تعهد قوة الحماية بأمن الجيوب. |
También había pedido al Gobierno de Bosnia y Herzegovina que colocara sus armas bajo el control de la UNPROFOR, y que declarara la cesación del fuego. | UN | كما دعا حكومة البوسنة والهرسك إلى وضع أسلحتها تحت مراقبة القوة، وإلى وقف إطلاق النار. |
Hasta la fecha no se ha hecho ningún reembolso a las Naciones Unidas por esos gastos y no se ha efectuado ningún pago al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولم تسدد لﻷمم المتحدة حتى اﻵن أية أموال من هذه النفقات، كما لم تسدد أية مدفوعات إلى حكومة البوسنة والهرسك. |
Por consiguiente, en el marco de la disposición de bienes de la Misión, se propone donar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina bienes con un valor de inventario de 7,1 millones de dólares. | UN | وبالتالي اقتُرح في إطار تصفية أصول البعثـــة منح حكومة البوسنة والهرسك أصولا قدرت قيمتها بـ 7.1 ملايين دولار. |
El Gobierno ha presentado su hoja de ruta al Gobierno de Bosnia y Herzegovina y ha exhortado a Croacia a proceder de igual modo. | UN | وقدمت الحكومة خارطة طريق إلى حكومة البوسنة والهرسك وحثت كرواتيا على أن تفعل الشيء نفسه. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina por su cooperación durante todo el proceso. | UN | ويوجه الفريق العامل شكره إلى حكومة البوسنة والهرسك لتعاونها خلال العملية. |
Felicitando al Gobierno de Bosnia y Herzegovina por el grado considerable de flexibilidad y responsabilidad manifestado por su aceptación de todos los documentos negociados en el proceso de paz, | UN | وإذ يثني على حكومة البوسنة والهرسك لما أظهرته من مرونة ومسؤولية واضحتين وهو ما تبدى في قبولها لكل الوثائق المتفاوض بشأنها في العملية السلمية، |
El Pakistán, por su parte, sigue estando completamente decidido a ofrecer toda la ayuda posible al pueblo y al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | وستظل باكستان، من جانبها، ملتزمة بشدة بتقديم كافة المساعدات الممكنة لشعب البوسنة والهرسك وحكومته. |