Agradecimiento al Gobierno de Kenya y a la población de la ciudad de Nairobi | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة كينيا ولشعب مدينة نيروبي |
Agradecimiento al Gobierno de Kenya y a la población de la ciudad de Nairobi. | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة كينيا وسكان مدينة نيروبي. |
Agradecimiento al Gobierno de Kenya y a la población de la ciudad de Nairobi | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة كينيا ولشعب مدينة نيروبي |
El Relator Especial transmitió la denuncia de la violación del derecho a la vida de un abogado al Gobierno de Kenya. | UN | وأرسل المقرر الخاص أيضاً ادعاءً يتعلق بانتهاك الحق في الحياة لمحام إلى حكومة كينيا. |
Así pues, agradeció al Gobierno de Kenya la presentación de esa resolución. | UN | ولما كان الأمر كذلك، فإنها وجهت الشكر إلى حكومة كينيا على طرح القرار. |
Elogiando al Gobierno de Kenya por el papel decisivo que ha desempeñado en la facilitación del proceso de reconciliación nacional en Somalia, | UN | وإذ تثني على حكومة كينيا لما قامت به من دور حاسم في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، |
Pedimos en particular al Gobierno de Kenya que haga todo lo posible para conseguir la detención de Félicien Kabuga y su entrega a Arusha. | UN | ونطالب، بشكل خاص، الحكومة الكينية ببذل قصارى جهدها لتأمين اعتقال فيليسيان كابوغا وتسليمه لأورشا. |
Agradecimiento al Gobierno de Kenya y a la población de la ciudad de Nairobi. | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة كينيا ولشعب مدينة نيروبي. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento del Grupo al Gobierno de Kenya por su generosa oferta de acoger la Conferencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنان المجموعة لحكومة كينيا على عرضها السخي لاستضافة المؤتمر. |
La apelación, en relación con la cual se ha otorgado al Gobierno de Kenya el derecho a formular observaciones, sigue pendiente ante la Sala de Apelaciones. | UN | ولم تبت دائرة الاستئناف حتى الآن في ذلك الاستئاف، الذي سُمح لحكومة كينيا بتقديم ملاحظات بشأنه. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las detenciones, agradecieron al Gobierno de Kenya su cooperación con el Tribunal a ese respecto y reiteraron su pleno apoyo a la labor del Tribunal. | UN | وقد رحب أعضاء المجلس بالاعتقالات، وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كينيا على تعاونها مع المحكمة في هذا اﻷمر، وأعادوا اﻹعراب عن دعمهم التام ﻷعمال المحكمة. |
Todos los oradores manifestaron su agradecimiento al Gobierno de Kenya por su generosa hospitalidad. | UN | 267- أعرب جميع المتحدثين عن امتنانهم لحكومة كينيا لكرم الضيافة. |
Quisiera expresar mi gratitud al Gobierno de Italia por su generosa contribución a la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, y mi agradecimiento al Gobierno de Kenya por aumentar su participación en la Misión. | UN | وأود أن أعبر عن امتناني لحكومة إيطاليا لما قدمته من مساهمات سخية لجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا، وأُعبِّر عن امتناني لحكومة كينيا لتعزيزها لمشاركتها الحالية في البعثة. |
Expresando su agradecimiento al Gobierno de Kenya, la Unión Africana y el ONU-Hábitat por convocar y celebrar en Nairobi, los días 3 y 4 de abril de 2006, la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كينيا والاتحاد الأفريقي وموئل الأمم المتحدة للدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية واستضافته في نيروبي يومي 3 و 4 نيسان/أبريل 2006، |
:: Asesorar al Gobierno de Kenya sobre las actividades pertinentes para la consecución de los objetivos antes mencionados. | UN | :: وإسداء المشورة إلى حكومة كينيا بشأن الالتزامات ذات صلة ببلوغ الأهداف الواردة أعلاه. |
Otro proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD está proporcionando asistencia al Gobierno de Kenya para reforzar las capacidades operativas y de promoción del Ente Keniano de las Zonas Industriales Francas. | UN | وهناك مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقدم بموجبه مساعدة إلى حكومة كينيا بغية تعزيز الطاقات التشغيلية والترويجية لهيئة مناطق تجهيز الصادرات الكينية. |
100. El 19 de agosto de 1997, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Kenya una comunicación sobre la independencia del poder judicial en ese país. | UN | ٠٠١- وفي ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى حكومة كينيا رسالة متصلة باستقلال السلطة القضائية في كينيا. |
102. El Relator Especial desea agradecer al Gobierno de Kenya su pronta respuesta y ve con agrado las medidas positivas tomadas en el caso de S. K. Ndungi. | UN | ٢٠١- يسدي المقرر الخاص شكره إلى حكومة كينيا على ردها السريع ويرحب بالتدابير الايجابية المتخذة في حالة س. ك. |
Felicitamos al Gobierno de Kenya por organizarla. | UN | وإننا نثني على حكومة كينيا لتنظيمها المؤتمر. |
Ese equipo cumplió con su mandato y presentó informes periódicos de sus investigaciones tanto al Gobierno de Kenya como al Tribunal. | UN | وأدى ذلك الفريق مهمته وكان يرفع تقارير دورية بالنتائج التي توصل إليها إلى الحكومة الكينية والمحكمة الدولية. |
En ese sentido, mi delegación felicita al Gobierno de Kenya, a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, a la Unión Africana y a todas las partes interesadas por sus gestiones para que Somalia vuelva a la normalidad. | UN | وفي ذلك الصدد، يشيد وفدي بحكومة كينيا وبالسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالاتحاد الأفريقي وبكل الأطراف صاحبة المصلحة على ما تبذله من جهود من أجل إعادة الأوضاع الطبيعية إلى الصومال. |
También transmitieron su agradecimiento al Presidente de la Mesa por su excelente labor durante el período de sesiones, al pueblo y al Gobierno de Kenya por su hospitalidad, y a la secretaría por el excelente apoyo que había prestado durante el período de sesiones. | UN | وحملوا تقديرهم إلى الرئيس وإلى المكتب لتناولهما الممتاز لمجريات الدورة، وإلى شعب وحكومة كينيا لضيافتهم وإلى الأمانة للدعم البارز الذي تلقوه أثناء الدورة. |
También deseo prestar un tributo especial al batallón de Kenya, que concluyó su misión en el sector oriental a fines de enero de 2005, y al Gobierno de Kenya por su apoyo indeclinable a la MINUEE. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر الخاص إلى الكتيبة الكينية التي أنجزت مهمتها في القطاع الشرقي بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2005، ولحكومة كينيا على دعمها الدؤوب للبعثة. |