242. Durante el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | 242- لم يحل الفريق العامل أي حالة اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة العربية السعودية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
275. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la Arabia Saudita un nuevo caso de desaparición. | UN | 275- أحال الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية حالة اختفاء جديدة واحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
19. El Grupo de Trabajo solicita asimismo al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al Qahtani y a su familia. | UN | 19- كما يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد القحطاني وأسرته تعويضاً كافياً. |
25. El Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al-Ghamdi y a su familia. | UN | 25- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد الغامدي وأسرته تعويضاً كافياً. |
23. El Grupo de Trabajo pide al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al-Bachr y a su familia. | UN | 23- ويطلب الفريق العامل من حكومة المملكة العربية السعودية منح السيد البشر وأسرته تعويضاً ملائماً. |
El Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que ponga en libertad de inmediato al Sr. Al-Omeir y ajuste su situación a las prescripciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية إطلاق سراح السيد العمير فوراً، والعمل على تصحيح وضعه وفقاً لمتطلبات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
254. En el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió ningún nuevo caso de desaparición al Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | 254- أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة العربية السعودية. |
289. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | 289- أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة العربية السعودية. |
El 18 de agosto de 2006 el Grupo de supervisión envió una carta al Gobierno de la Arabia Saudita en la que le notificaba esa información y pedía una respuesta. | UN | وفي 18 آب/أغسطس 2006، أرسل فريق الرصد رسالة إلى حكومة المملكة العربية السعودية يخطرها بالمعلومات المذكورة أعلاه ويلتمس تعليقاتها عليها. |
A fin de obtener información detallada sobre la carga que transportaba el citado vuelo, el Grupo de supervisión envió una carta de fecha 1º de septiembre de 2006 al Gobierno de la Arabia Saudita en que le notificaba la información anterior y le pedía una respuesta. | UN | وبغية الحصول على تفاصيل بشأن الشحنة الخاصة بهذه الرحلة بالذات، وجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حكومة المملكة العربية السعودية يخطرها فيها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها. |
El 18 de agosto de 2006 y el 1º de septiembre de 2006, el Grupo de supervisión envió un total de tres cartas al Gobierno de la Arabia Saudita en que solicitaba los pormenores de la información mencionada. | UN | 119 - وفي 18 آب/أغسطس 2006 و 1 أيلول/سبتمبر 2006 وجّه فريق الرصد ما مجموعه ثلاث رسائل إلى حكومة المملكة العربية السعودية يطلب فيها تفاصيل عن المعلومات سالفة الذكر. |
10. En su 48º período de sesiones, celebrado en mayo de 2007, el Grupo de Trabajo decidió pedir al Gobierno de la Arabia Saudita una copia de la sentencia definitiva dictada contra el Sr. Al-Qahtani, así como toda otra información pertinente. | UN | 10- وقرر الفريق العامل، خلال دورته الثامنة والأربعين المعقودة في أيار/مايو 2007، أن يطلب إلى حكومة المملكة العربية السعودية نسخة من الحكم النهائي الصادر ضدّ السيد القحطاني وأي معلومات ذات صلة أخرى. |
21. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que proceda a la inmediata puesta en libertad del Sr. Al-Murbati y ajuste su situación a las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 21- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية الإفراج فوراً عن السيد المرباطي والعمل على تحقيق توافق حالته مع معايير ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
24. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que proceda a la inmediata puesta en libertad del Sr. Al-Ghamdi y ajuste su situación a las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 24- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية الإفراج فوراً عن السيد الغامدي والعمل على تحقيق توافق حالته مع معايير ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
13. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que ponga en libertad de inmediato al Sr. Al-Samhi y proporcione una reparación adecuada al interesado y a su familia. | UN | 13- وبناءً على ذلك، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تطلق فوراً سراح السيد السمحي وأن تُقدم إليه وأسرته تعويضاً مناسباً. |
21. En vista de los perjuicios derivados de la detención y privación de libertad ilegales, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al-Hweiti y su familia. | UN | 21- وبسبب الآثار السلبية لهذا التوقيف والاحتجاز غير المشروعين، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تقدم إلى السيد الحويتي وأسرته تعويضاً مناسباً. |
8. El Grupo de Trabajo transmitió estas alegaciones al Gobierno de la Arabia Saudita, solicitando que le proporcionase, en su respuesta, información detallada sobre la situación del Sr. Abu Haikal y aclarase las disposiciones legales que justifican la prolongación de su privación de libertad. | UN | 8- أحال الفريق العامل الادعاءات أعلاه إلى حكومة المملكة العربية السعودية وطلب منها أن تقدم، في ردها، معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد أبو هيكل وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
18. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que proceda a la inmediata puesta en libertad del Sr. Al Uteibi y ajuste su situación a las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 18- بناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تفرج فوراً عن السيد العُتيبي، وأن تصحح وضعه وفقاً للمعايير والمبادئ المدرجة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
19. En vista de los perjuicios derivados de la detención y privación de libertad ilícitas, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que proporcione una reparación adecuada al Sr. Al Uteibi y su familia. | UN | 19- وفي ضوء الآثار السلبية للاعتقال والاحتجاز غير الشرعيين، يطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تضمن تقديم التعويض المناسب للسيد العُتيبي وأسرته. |
El Grupo de supervisión desea señalar que no recibió la documentación que había solicitado al Gobierno de la Arabia Saudita en relación con el vuelo, como el manifiesto de carga, el conocimiento de embarque, los planes de vuelo y el nombre de los miembros de la tripulación. | UN | 115 - ويود فريق الرصد أن يذكر أنه لم يتلق من حكومة المملكة العربية السعودية الوثائق المطلوبة فيما يتعلق بالرحلة الجوية مثل قوائم البضائع وفاتورة النقل الجوي وخطط الطيران وأسماء طاقم الطائرة. |
En esa sesión, los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno de la Arabia Saudita, a las Naciones Unidas y a la UNESCO por la organización de la Conferencia y el importante apoyo prestado. | UN | وفي تلك الجلسة أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة المملكة العربية السعودية والأمم المتحدة واليونسكو لتنظيم المؤتمر ولما تم توفيره من دعم مهم. |
33. El Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de la Arabia Saudita que ponga inmediatamente en libertad a los Sres. Mohamed Al Jazairy, Al Yazan Al Jazairy y Hathem Al Lahibi y que adecúe su situación a las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 33- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة السعودية أن تطلق فوراً سراح السادة محمد الجزائري واليزن الجزائري وحاتم اللهيبي وتجعل وضعهم متماشياً مع مقتضيات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |