ويكيبيديا

    "al gobierno de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى حكومة جمهورية
        
    • لحكومة جمهورية جنوب
        
    • لحكومة جنوب
        
    • على حكومة جمهورية
        
    • الى حكومة جمهورية
        
    • من حكومة جمهورية
        
    • حكومة جمهورية جنوب
        
    • إلى حكومة جنوب
        
    • بحكومة جمهورية جنوب
        
    • وحكومة جمهورية
        
    • إلى حكومة الجمهورية
        
    • المعني بيوغوسﻻفيا السابقة حكومة جمهورية
        
    • حكومةَ جمهورية
        
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que ejerza su especial influencia a esos efectos. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que ejerza su especial influencia a esos efectos. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    Le deseo al pueblo y al Gobierno de la República de Sudán del Sur paz, prosperidad y éxito. UN أتمنى لحكومة جمهورية جنوب السودان وشعبها السلام والازدهار والنجاح.
    Al expirar el Acuerdo, esa porción de la capacidad de las tuberías se restituirá al Gobierno de la República de Sudán del Sur en la terminal marítima. UN وعند انقضاء مدة هذا الاتفاق، يعاد تسليم هذه الحصة من الصبيب لحكومة جنوب السودان في المحطة البحرية.
    A fines de 2005, dicho proyecto se presentó al Gobierno de la República de Uzbekistán para su examen. UN وفي أواخر عام 2005، عُرض مشروع القانون المذكور على حكومة جمهورية أوزبكستان للنظر.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que ejerza su especial influencia a esos efectos. Español Página UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    Esa suspensión ha creado dificultades al Gobierno de la República de Corea y a la industria pesquera. UN وقد أوجد هذا الوقف صعوبات لدى كل من حكومة جمهورية كوريا وصناعة صيد اﻷسماك.
    Por este motivo, la Comisión debe acudir al Gobierno de la República de Guatemala y a la comunidad internacional en busca de contribuciones con las que se pueda cubrir el presupuesto que figura seguidamente. UN ولذلك، على اللجنة أن تلجأ إلى حكومة جمهورية غواتيمالا والمجتمع الدولي لتغطية الميزانية الواردة أدناه.
    Todos los años se presenta al Gobierno de la República de Lituania un informe general sobre la aplicación de cada medida. UN ويقدم كل عام إلى حكومة جمهورية ليتوانيا تقرير عام عن تنفيذ كل من هذه التدابير.
    El Comité envió nuevamente una correspondencia oficial al Gobierno de la República de Serbia, de la que aún no ha recibido respuesta. UN ووجهت اللجنة أيضا رسالة رسمية إلى حكومة جمهورية صربيا، لم يصل أي رد عليها حتى الآن.
    A. Recomendaciones formuladas al Gobierno de la República de Guinea 54 15 UN ألف - التوصيات المقدمة إلى حكومة جمهورية غينيا 54 17
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمل نظام العدالة المدنية؛
    Los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur entregados en la boca de entrada de la planta de procesamiento de Petrodar se restituirán en la boca de salida del sistema de transporte de Petrodar. UN وكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان التي يتم تسليمها عند مدخل مرافق المعالجة التابعة لشركة بترودار يعاد تسليمها عند مخرج شبكة النقل التابعة لشركة بترودار.
    Los representantes deberán tener pleno acceso a las instalaciones y a todos los documentos relacionados con el procesamiento y la exportación de los volúmenes de petróleo que corresponden al Gobierno de la República de Sudán del Sur. UN وللممثلين حق الوصول الكامل إلى المرافق والاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة بمعالجة وتصدير كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان.
    Encomiando al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y a la parte croata de Bosnia por haber suscrito el Plan Vance-Owen, UN وإذ يثني على حكومة جمهورية البوسنــة والهرسك والطـــرف الكرواتي البوسني للتوقيع على خطة فانس - أوين،
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que vele por que no se proporcionen a las fuerzas involucradas los medios de ampliar aún más su campaña militar. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك.
    El Consejo insta tanto al Gobierno de la República de Croacia como a los dirigentes de los serbios del lugar a que cooperen plenamente con la misión en Croacia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ويدعو المجلس كلا من حكومة جمهورية كرواتيا وقادة الصرب المحليين إلى التعاون الكامل مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا.
    El plan de acción obliga al Gobierno de la República de Sudán del Sur a asegurarse de que no haya niños en las filas del SPLA. UN وتلزم خطة العمل حكومة جمهورية جنوب السودان بكفالة عدم وجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي.
    2. Piden al Gobierno de la República de Sudáfrica que transmita a la provincia de KwaZulu-Natal y a la población de Durban el agradecimiento de la Conferencia de las Partes y de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto por su hospitalidad y por la cálida acogida que han dispensado a los participantes. UN 2- يطلبان إلى حكومة جنوب أفريقيا أن تنقل إلى مقاطعة كوازولو - ناتال وسكان ديربان عبارات امتنان مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لما أحاطوا به المشاركين من حُسن الضيافة وحفاوة الاستقبال.
    4. Exhorta al Gobierno de la República de Sudán del Sur a que asuma una mayor responsabilidad en la protección de su población civil y, a ese respecto, alienta la cooperación con la UNMISS; UN 4 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على التعاون مع البعثة؛
    También hacemos llegar nuestro pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Estonia por el reciente accidente y la pérdida de vidas en ese país. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح.
    Asimismo, el Gobierno de la República del Iraq vuelve a hacer un llamamiento al Gobierno de la República de Turquía para que reconsidere su peligrosa política, que contribuye claramente a perpetuar una situación anormal en el norte del Iraq, colaborando con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido en la aplicación de un peligroso plan de injerencia en los asuntos internos del Iraq. UN وفي الوقت نفسه فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹعادة النظر في سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في بقاء الوضع الشاذ في شمال العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا لتنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    El Gobierno de la República de Chipre exhorta una vez más al Gobierno de la República de Turquía a que respete el derecho internacional, ponga fin inmediatamente a todas las operaciones de prospección sísmica en las zonas marítimas de Chipre y se abstenga de realizar actividades similares en el futuro. UN وتدعو حكومة جمهورية قبرص حكومةَ جمهورية تركيا، مرة أخرى، إلى احترام القانون الدولي والكف فورا عن القيام بعمليات المسح الاهتزازي في المناطق البحرية التابعة لقبرص والامتناع عن القيام بأنشطة مماثلة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد