Así, una de las comunicaciones transmitidas al Gobierno de la República Democrática del Congo se refería a un caso en que el ejército habría dado muerte a varias decenas de civiles, entre ellos mujeres y niños no identificados. | UN | ومن ذلك أن إحدى الرسائل التي أحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بحادث ذُكر أن قوات الجيش قتلت فيه عدة عشرات من المدنيين، بما في ذلك عدد غير معروف من النساء والأطفال. |
Además, la Relatora Especial transmitió denuncias de violaciones del derecho a la vida al Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Hacemos un llamamiento al Gobierno de la República Democrática del Congo para que deje de propagar infundios contra el Gobierno de Rwanda. | UN | وإننا نوجه بهذه الرسالة نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتوقف عن تشويه صورة حكومة رواندا. |
4. La Unión Europea expresa su agradecimiento al Gobierno de la República Democrática del Congo por acoger esta reunión. | UN | 4 - ويود الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تقديره لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على استضافتها الاجتماع. |
Exhortaron al Gobierno de la República Democrática del Congo a investigar sin demora el incidente y a poner a los culpables a disposición de la justicia. | UN | وأهابوا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فتح تحقيق، على وجه السرعة، في هذه الحادثة وتقديم الجناة إلى العدالة. |
El Grupo ha escrito una carta al Gobierno de la República Democrática del Congo pidiéndole aclaración sobre este tema. | UN | وقد كتب الفريق إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طالبا إيضاحات بشأن هذه المسألة. |
:: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno de la República Democrática del Congo respecto de un plan conjunto de seguridad operacional para las elecciones | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن خطة أمنية تشغيلية مشتركة للانتخابات |
Por su parte, de conformidad con el comunicado, el Gobierno de Rwanda ha presentado al Gobierno de la República Democrática del Congo una lista de genocidas. | UN | وعملا بالبلاغ، قدمت حكومة رواندا، من جانبها، قائمة بمرتكبي الإبادة الجماعية إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno de la República Democrática del Congo respecto de un plan conjunto de seguridad operacional para las elecciones | UN | تقديم المشورة والدعم التقني إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن خطة أمنية تشغيلية مشتركة للانتخابات |
Asimismo, se pidió al Gobierno de la República Democrática del Congo que nombrara a un coordinador de alto nivel para esa iniciativa. | UN | وطُلب أيضا إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تسمية جهة تنسيق رفيعة المستوى لهذه المبادرة. |
Carta al Gobierno de la República Democrática del Congo | UN | توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MONUSCO siguió esforzándose por armonizar el apoyo prestado en tal sentido al Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | فقد واصلت البعثة بذل جهودها الرامية إلى تنسيق دعم إصلاح قطاع الأمن المقدم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Carta al Gobierno de la República Democrática del Congo | UN | رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
al Gobierno de la República Democrática del Congo | UN | إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El Relator Especial, con la intención de verificar la veracidad de dichas informaciones se dirigió al Gobierno de la República Democrática del Congo para solicitarle información precisa y verificable, así como para informarse sobre la eventual existencia de procesos contra los mercenarios. | UN | ورغبة في التحقق من صدق تلك المعلومات، وجﱠه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طالبا منها معلومات دقيقة ويمكن التحقق منها، وكذلك اﻹبلاغ عما إذا كانت هناك عمليات لمناهضة المرتزقة. |
3. Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo: | UN | ٣- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية: |
1. al Gobierno de la República Democrática del Congo | UN | ١- إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MONUC prestó asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo en la finalización del plan operacional conjunto para la aplicación en estrecha consulta con otros asociados | UN | قدمت البعثة المساعدة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع الصيغة النهائية للتخطيط المشترك للعمليات بغرض التنفيذ بالتشاور الوثيق مع الشركاء الآخرين |
La delegación agradeció al Gobierno de la República Democrática del Congo por su compromiso y liderazgo y encomió al UNFPA por su labor en apoyo de tal cometido. | UN | وأعرب الوفد عن شكره لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التزامها وقيادتها ومدح صندوق الأمم المتحدة للسكان على عمله في النهوض بالمسألة. |
El Comité también expresó su profunda preocupación ante la magnitud de la crisis humanitaria de ese país y, en concreto, exhortó a los donantes a que prestaran un apoyo sustancial al Gobierno de la República Democrática del Congo, con miras a hacer frente a esa situación. | UN | كما أعربت عن قلقها البالغ إزاء هول الأزمة الإنسانية في ذلك البلد وحثت، بوجه خاص، الجهات المانحة على تقديم دعم كبير لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كيما يتسنى لها مواجهتها. |
4. Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: |
4. Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que tome medidas concretas destinadas a: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق ما يلي: |
Asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo DP/FPA/COD/2 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة غينيا DP/FPA/GIN/5 |
Grupos de delincuentes vinculados a los ejércitos de Rwanda, Uganda y Zimbabwe y al Gobierno de la República Democrática del Congo se han beneficiado de esos microconflictos. | UN | وقد استفادت جماعات إجرامية ترتبط بجيوش رواندا وأوغندا وزمبابوي وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من الصراعات الصغيرة. |