ويكيبيديا

    "al gobierno de la república popular democrática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • الى حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن
        
    • إلى حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    La situación prevaleciente impidió al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea seguir cumpliendo con sus obligaciones de conformidad con el acuerdo sobre salvaguardias. UN وقد منعت الحالة السائدة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, se enviaron copias de los casos al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN وعملاً بأساليب عمل الفريق العامل، أرسلت نسخ عن تلك الحالات إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    91. Durante el período examinado, no se transmitió ningún nuevo caso de desaparición al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN 91- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم تُحل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los Representantes Especiales exhortaron al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que garantizase a sus ciudadanos el derecho humano a salir de su propio país. UN وقد ناشدت الإجراءات الخاصة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم.
    El Secretario General insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a facilitar el acceso libre y pleno a los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades de asistencia humanitaria para que puedan desempeñar sus mandatos. UN - ويهيب الأمين العام بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بحرية الحركة بشكل كامل لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني لكي تتمكن من الوفاء بولاياتها.
    " Exhorta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a brindar urgentemente su plena cooperación al Organismo Internacional de Energía Atómica de modo que el Organismo pueda cumplir plenamente sus obligaciones en virtud del Acuerdo de salvaguardias, y a responder positivamente sin demora a la petición del Director General formulada el 9 de febrero de 1993 para obtener acceso a información adicional y a dos lugares adicionales. " UN " يطلب الى حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تقدم - على عجل - تعاونا كاملا الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تتمكن الوكالة من أن تنهض تماما بمسؤولياتها المنصوص عليها في اتفاق الضمانات؛ وأن تستجيب دون إبطاء لطلب المدير العام المؤرخ في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ بشأن الاطلاع على معلومات إضافية ومعاينة موقعين إضافيين " .
    Instamos firmemente al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que se abstenga de desarrollar armas nucleares tras el último ensayo. UN ونحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن تطوير الأسلحة النووية في أعقاب تجربتها الأخيرة.
    En dicho comunicado la Secretaría de Relaciones Exteriores de Honduras condena el programa de misiles e insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a suspenderlo. UN وقد أدانت وزارة خارجية هندوراس في البيان برنامج القذائف ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى وقفه.
    Los Relatores Especiales exhortaron al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que garantizara a sus ciudadanos el derecho humano a salir de su propio país. UN وناشد المقررون الخاصون حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo trasladó una copia de esos casos al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأسلوب عمله، بنسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que resuelva sus problemas pendientes con los países vecinos. UN وهو يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تسوية المسائل المعلّقة مع البلدان المجاورة.
    Hace un llamamiento al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para que atienda esas preocupaciones. UN ويدعو حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى حسم هذه الشواغل المقلقة.
    Insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a cerrar sus campos de concentración y cumplir sus obligaciones con respecto a los derechos humanos. UN ثم دعا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إغلاق معسكرات الاعتقال، والوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Página El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria pide al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea que siga dialogando con el OIEA y prestando a éste la asistencia necesaria con objeto de cumplir las disposiciones del acuerdo de salvaguardias. UN وتدعو وزارة خارجية جمهورية بلغاريا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى مواصلة حوارها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما يمد الوكالة بالمساعدة اللازمة لتنفيذ أحكام اتفاق الضمانات.
    Comunicación dirigida al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea el 7 de febrero de 1995. UN بلاغ موجه إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea que le comunicara sus intenciones con respecto al cumplimiento de los requisitos de este apartado. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا أُحيطت علما بما تعتزم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القيام به فيما يتعلق بتلبية متطلبات هذه الفقرة الفرعية.
    El Relator Especial insta a los gobiernos a que pongan fin a la persecución de esas personas y al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que respete el derecho a la alimentación de su población en virtud de la normativa internacional de derechos humanos. UN ويحث المقرر الخاص كلا الحكومتين على وقف ملاحقة هؤلاء الناس، وحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على احترام حق مواطنيها في الغذاء طبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En consecuencia, el Relator Especial ha solicitado al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea que permita una visita para examinar la situación del derecho a la alimentación en más detalle. Ha solicitado también que se celebre una reunión con las autoridades chinas para examinar esa cuestión. UN وبناء على ذلك، فقد طلب المقرر الخاص من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية السماح له بزيارتها لدراسة حالة الحق في الغذاء بمزيد من التفصيل كما طلب عقد اجتماع مع السلطات الصينية لدراسة هذه المسائل.
    2. Puesto que la Comisión pedía al Alto Comisionado que emprendiese un diálogo amplio, en la presente nota se facilita información sobre las múltiples recomendaciones que la Comisión dirigía al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN 2- وبالنظر إلى أن اللجنة رجت من المفوض السامي الدخول في حوار شامل، فإن هذه المذكرة توفر معلومات بشأن نطاق عريض من التوصيات التي وجهتها اللجنة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    5. Insta encarecidamente al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que aborde la cuestión de estas preocupaciones de una manera abierta y constructiva, entre otras cosas: UN 5- تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التصدي لهذه الشواغل بطريقة علنية وبناءة، تشمل ما يلي:
    Hace un llamamiento al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea para que dé muestras de mayor transparencia en la investigación y resolución de tales casos, firme y ratifique la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y, de esta manera, acepte la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada. UN ويهيب بحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتوخي المزيد من الشفافية في التحقيق في هذه الحالات وحلها، وأن توقع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصدق عليها، وأن تقبل، بذلك، اختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    " Exhorta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a brindar urgentemente su plena cooperación al Organismo Internacional de Energía Atómica de modo que el Organismo pueda cumplir plenamente sus obligaciones en virtud del Acuerdo de salvaguardias, y a responder positivamente sin demora a la petición del Director General formulada el 9 de febrero de 1993 para obtener acceso a información adicional y a dos lugares adicionales. " UN " يطلب الى حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تقدم - على عجل - تعاونا كاملا الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تتمكن الوكالة من أن تنهض تماما بمسؤولياتها المنصوص عليها في اتفاق الضمانات؛ وأن تستجيب دون إبطاء لطلب المدير العام المؤرخ في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ بشأن الاطلاع على معلومات إضافية ومعاينة موقعين إضافيين " .
    84. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió por vez primera un nuevo caso de desaparición al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN 84- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل لأول مرة حالة اختفاء جديدة واحدة إلى حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد