ويكيبيديا

    "al gobierno de transición en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الانتقالية في
        
    • للحكومة الانتقالية في
        
    • إلى الحكومة الانتقالية
        
    Observa que la MINUSTAH prestará asistencia al Gobierno de transición en esas actividades. UN ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود.
    También reitero el compromiso de la MINUSTAH de prestar asistencia al Gobierno de transición en este proceso. UN كما أكرر تأكيد التزام البعثة بمساعدة الحكومة الانتقالية في هذه العملية.
    De conformidad con los acuerdos de paz para Liberia, se ha encomendado al ECOMOG la responsabilidad primordial de prestar asistencia al Gobierno de transición en la aplicación de las disposiciones militares de los acuerdos. UN ووفقا لاتفاقات السلام الليبيرية، عُهد إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بالمسؤلية الرئيسية عن مساعدة الحكومة الانتقالية في تنفيذ الترتيبات العسكرية للاتفاقات.
    b) Ayudar al Gobierno de transición en sus esfuerzos por entablar un proceso de diálogo y reconciliación nacional; UN (ب) مساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق عملية للحوار والمصالحة على الصعيد الوطني؛
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para instar a la comunidad internacional a hacer llegar el necesario apoyo político, económico y financiero al Gobierno de transición en la República Democrática del Congo, bajo el liderazgo del Presidente Joseph Kabila. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعمه السياسي والاقتصادي والمالي للحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزعامة الرئيس جوزيف كابيلا.
    En particular, la Misión asistió al Gobierno de transición en la celebración de un referéndum para la adopción de una nueva Constitución y para la organización de elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales en 2006. UN وعلى وجه الخصوص، دعمت البعثة الحكومة الانتقالية في إجراء استفتاء لإقرار دستور جديد وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في عام 2006.
    Varios órganos y comisiones cuyo objetivo es apoyar al Gobierno de transición en la aplicación de sus decisiones participan en los esfuerzos internacionales de mediación para resolver la crisis en la República Centroafricana. UN ٢٣ - تشارك في جهود الوساطة الدولية المبذولة لتسوية الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى عدة هيئات ولجان ترمي إلى دعم الحكومة الانتقالية في تنفيذ ما تتخذه من قرارات.
    El propósito de la reunión era reevaluar la situación política en Guinea-Bissau y examinar la forma de prestar apoyo al Gobierno de transición en sus preparativos para las elecciones. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع إعادة تقييم الحالة السياسية في غينيا - بيساو ومناقشة السبل الكفيلة بتقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية في إطار سعيها لإجراء الانتخابات.
    b) Ayudar al Gobierno de transición en sus esfuerzos por entablar un proceso de diálogo y reconciliación nacional; UN (ب) مساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى استهلال الحوار والمصالحة على الصعيد الوطني؛
    La misión se felicitó de que la MINUSTAH estuviera apoyando al Gobierno de transición en sus esfuerzos por lanzar una campaña de desarme basada en el desarrollo socioeconómico. UN 28 - وسُرّت البعثة إذ لاحظت أن بعثة الأمم المتحدة تدعم الحكومة الانتقالية في جهودها لبدء العمل بنهج إزاء نزع السلاح، استنادا إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La presencia del personal de mantenimiento de la paz de la Unión Africana ha sido un factor importante para mantener al Gobierno de transición en el poder, pero sufre ataques constantes y no se puede destacar lo suficiente la necesidad de contar con más contingentes, así como con la capacitación y el equipamiento suficientes de las fuerzas somalíes. UN وشكل تواجد حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي عاملا رئيسيا لإبقاء الحكومة الانتقالية في السلطة، غير أنهم يتعرضون للهجمات باستمرار. ولا يمكن أن نكون مبالغين مهما شددنا على ضرورة توفير المزيد من القوات، فضلا عن تدريب وتجهيز قوات صومالية كافية.
    Desde que con fecha 15 de septiembre de 2014 se traspasaron los poderes, la MINUSCA se ha centrado en el apoyo al Gobierno de transición en el proceso político, protegiendo a civiles y aplicando medidas provisionales de carácter urgente. UN 9 - ومنذ نقل السلطة في 15 أيلول/سبتمبر 2014، ركزت البعثة المتكاملة على دعم الحكومة الانتقالية في العملية السياسية وحماية المدنيين وتنفيذ تدابير مؤقتة عاجلة.
    18. Hasta que Liberia regularice sus relaciones con los principales instituciones financieras multilaterales, las Naciones Unidas tendrán la responsabilidad principal de apoyar al Gobierno de transición en materia de creación de estrategias y programas económicos sostenibles y de movilización de recursos. UN ١٨ - وإلى أن تقيم ليبريا علاقاتها مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الكبرى على أساس نظامي، ستضطلع اﻷمم المتحدة بالمسؤولية الرئيسية عن دعم الحكومة الانتقالية في وضع استراتيجيات وبرامج اقتصادية مستدامة وفي تعبئة الموارد.
    Esa no parece haber sido la preocupación de la Unión Europea ni de otros copatrocinadores del proyecto de resolución, que se han inspirado en resoluciones precedentes y continúan señalando con el dedo acusador al Gobierno de transición en un momento en que es urgente ayudarlo a reforzar sus capacidades en el ámbito de la justicia. UN 58 - ولم يكن ذلك على ما يبدو أحد اهتمامات الاتحاد الأوروبي والمقدمين الآخرين لمشروع القرار الذين اعتمدوا على القرارات السابقة ويستمرون في توجيه الاهتمامات إلى الحكومة الانتقالية في الوقت الذي ينبغي فيه على سبيل الاستعجال المساعدة على تعزيز قدرات هذه الحكومة في مجال العدل.
    38. El componente de derechos humanos y protección ha ayudado al Gobierno de transición en la elaboración de un proyecto de ley para el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, que se enviará al Gobierno para su examen y que constituirá la base para un proceso de consultas nacional. UN 38 - وساعد العنصر المعني بحقوق الإنسان وحماية المدنيين الحكومة الانتقالية في إعداد مشروع تشريع لإنشاء لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، سيرسل إلى الحكومة لكي تنظر فيه، ويتوقّع أن يشكّل أساسا لعملية تشاور على الصعيد الوطني.
    g) Apoyar al Gobierno de transición en la iniciación de un diálogo nacional sostenido de base amplia para desarrollar un marco integral para las cuestiones de política fundamentales relacionadas con la reorganización de la nación y el desarrollo duradero, incluso mediante la descentralización; UN (ز) دعم الحكومة الانتقالية في بدء حوار وطني متواصل يشمل قاعدة عريضة لوضع إطار شامل لقضايا السياسات الرئيسية المتعلقة ببناء الدولة والتنمية المستديمة، بما في ذلك من خلال تطبيق اللامركزية؛
    i) Prestar asistencia al Gobierno de transición en sus esfuerzos por establecer un proceso de reconciliación nacional, así como fomentar la cohesión social con miras a eliminar las divisiones a todos los niveles; UN (ط) مساعدة الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى بدء عملية مصالحة وطنية فضلا عن تعزيز التماسك الاجتماعي بهدف رأب الصدوع على جميع الصُعُد؛
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1565 (2004), encomendó a la MONUC que estableciera tres comisiones mixtas a fin de ayudar al Gobierno de transición en la reforma del sector de la seguridad, la legislación básica y las elecciones. UN 11 - في القرار 1565 (2004)، كلف مجلس الأمن البعثة بإنشاء ثلاث لجان مشتركة لمساعدة الحكومة الانتقالية في مجال إصلاح قطاع الأمن والتشريعات الأساسية والانتخابات.
    b. En coordinación con el Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social, examinar formas de prestar asistencia al Gobierno de transición en la preparación y ejecución de proyectos de desarrollo en Haití, tal como se dispone en el marco de cooperación provisional, así como en la formulación de una estrategia de desarrollo a largo plazo; UN ب - القيام، بالتنسيق مع الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، باستكشاف السبل المؤدية إلى مساعدة الحكومة الانتقالية في إعداد وتنفيذ المشاريع الإنمائية في هايتي، على النحو المبين في إطار التعاون المؤقت، وفي وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل؛
    También acojo con beneplácito las promesas hechas por el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo y hago un llamamiento a otros asociados internacionales para que presten asistencia al Gobierno de transición en la aplicación del plan. UN وأرحب أيضا بالتعهدات التي أعلن عنها البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وأناشد الشركاء الدوليين الآخرين أن يقدموا المساعدة للحكومة الانتقالية في تنفيذ الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد