23. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias al Gobierno del Afganistán. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أفغانستان أثناء الفترة المستعرضة. |
Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
China encomia al Gobierno del Afganistán por los esfuerzos positivos realizados y los resultados obtenidos en la reconstrucción nacional. | UN | وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل. |
Mi Gobierno no ha escatimado esfuerzos para ayudar al Gobierno del Afganistán en ese sentido. | UN | ولم تدخر حكومتي جهدا في مساعدة الحكومة الأفغانية في هذا الصدد. |
:: Asesoramiento y otros tipos de apoyo al Gobierno del Afganistán para el fomento de la capacidad con fines de actuación humanitaria | UN | :: تقديم المشورة وغيرها من أشكال الدعم لحكومة أفغانستان لتطوير القدرات على العمل الإنساني |
Pido al Gobierno del Afganistán que haga todo lo posible por cumplir los criterios establecidos en esos documentos y pido a los participantes de la Conferencia de Londres que sigan mostrando generosidad y compromiso aportando los recursos necesarios para lograr esa visión. | UN | وإني لأهيب بحكومة أفغانستان أن تبذل قصاراها للوفاء بالمعايير المبينة في هذه الوثائق، وأدعو المشاركين في مؤتمر لندن إلى مواصلة سخائهم، والتزامهم بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق هذه الرؤية. |
Al respecto, estamos dispuestos a brindarle al Gobierno del Afganistán toda la asistencia que pueda necesitar. | UN | ونحن على استعداد لتقديم أي مساعدة للحكومة الأفغانية في هذا الصدد. |
Estimación para 2009: MANUD finalizado, presentado al Gobierno del Afganistán y apoyado por mecanismos de aplicación y seguimiento | UN | التقديرات لعام 2009: وضع الصيغة النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعرضها على حكومة أفغانستان ودعمها بآليات تنفيذ ورصد |
Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
También ha prestado ayuda al Gobierno del Afganistán para luchar contra esta amenaza adoptando diversas medidas, entre ellas las siguientes: | UN | وقدمت إيران أيضا يد المساعدة إلى حكومة أفغانستان للتصدي لهذا الخطر من خلال تدابير شتى. |
Add.2.) Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة |
Apoyamos la lucha mundial contra el terrorismo prestando asistencia al Gobierno del Afganistán para lograr la paz y la concordia en el país. | UN | وندعم الكفاح العالمي ضد الإرهاب بتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإحلال السلام والوفاق في البلد. |
Elaborar informes anuales sobre el cultivo de adormidera y habilitar al Gobierno del Afganistán para realizar todas las actividades de estudio | UN | :: اعداد تقارير سنوية عن زراعة خشخاش الأفيون، وتمكين الحكومة الأفغانية من الاضطلاع بجميع أنشطة الاستقصاء |
Hacemos un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que proporcione al Gobierno del Afganistán la asistencia humanitaria y financiera que necesita. | UN | وإننا نناشد بإلحاح المجتمع الدولي أن يقدم إلى الحكومة الأفغانية المساعدة الإنسانية والمالية التي تحتاجها. |
Por ello, la comunidad internacional debería realizar todos los esfuerzos posibles para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar los obstáculos existentes, de manera de lograr ese objetivo. | UN | ولهذا ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي كافة الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على إزالة العقبات الماثلة حتى تحقق ذلك الهدف. |
La comunidad internacional subrayó su apoyo al Gobierno del Afganistán y a su seguridad, desarrollo y gobernanza. | UN | وأكد المجتمع الدولي دعمه لحكومة أفغانستان ولأمنها ونمائها وحكمها الرشيد. |
Celebro la creación del Comité y aliento plenamente su labor dirigida a resolver una cuestión que interesa tanto al Gobierno del Afganistán como a la comunidad internacional. | UN | وأنا أرحب بانطلاق عمل اللجنة وأشجعها كل التشجيع في جهودها لمعالجة هذه القضية ذات الاهتمام المشترك بالنسبة لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على السواء. |
Indonesia felicita al Gobierno del Afganistán por las prioridades que ha establecido, en particular a través del programa de paz y de reintegración dirigido por los propios afganos, que esperamos esté bien sostenido y atendido. | UN | وتشيد إندونيسيا بحكومة أفغانستان على الأولويات التي حددتها، وبخاصة من خلال برنامج السلام وإعادة الإدماج الذي تقوده أفغانستان، ونأمل في استمراره والاعتناء به. |
Por ello, la comunidad internacional debe incrementar su apoyo al Gobierno del Afganistán para ayudarlo a reforzar su ejército, sus fuerzas de policía y sus recursos. | UN | لذا ينبغى للمجتمع الدولى أن يزيد من دعمه للحكومة الأفغانية حتى تستطيع إعادة تفعيل الجيش، وقوات الشرطة ومواردها. |
2009: Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo finalizado, presentado al Gobierno del Afganistán y apoyado por mecanismos de aplicación y supervisión | UN | الفعلي لعام 2009: وضع الصيغة النهائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعرضها على حكومة أفغانستان ودعمها بآليات تنفيذ ورصد |
Las conversaciones en curso entre las distintas entidades de la sociedad civil buscan determinar oportunidades para crear una coalición de la sociedad civil que presione al Gobierno del Afganistán en pos de una mayor transparencia y libertad de información. | UN | وتتوخى المناقشات الجارية فيما بين شتى كيانات المجتمع المدني تعيين الفرص الكفيلة بتكوين ائتلاف من المجتمع المدني يكون الهدف منه ممارسة الضغط من أجل تحسين الشفافية وحرية الحصول على المعلومات من حكومة أفغانستان. |
4. Invita a la comunidad internacional a que, mediante las siguientes iniciativas, preste el apoyo necesario al Gobierno del Afganistán para que logre aplicar su estrategia nacional de fiscalización de drogas: | UN | 4- يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال: |
Con el fin de promover la rendición de cuentas, se exhorta al Gobierno del Afganistán a que publique los informes, incluidas sus conclusiones y recomendaciones, de las comisiones especiales establecidas para investigar las acusaciones de abuso de poder. | UN | وبغية تعزيز حس المسؤولية، تُدعى حكومة أفغانستان بإلحاح إلى تعميم ما يصدر عن اللجان المخصصة المكلفة بالتحقيق في ادعاءات التعسف في استعمال السلطة من تقارير، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها؛ |