ويكيبيديا

    "al gobierno en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحكومة في
        
    • إلى الحكومة في
        
    • إلى الحكومة بشأن
        
    • الى الحكومة في
        
    • الحكومة في عملية
        
    • على الحكومة في
        
    • الحكومة في تحقيق
        
    El Grupo observa que, aunque esa decisión es importante, indica que la oposición armada al Gobierno en el sur es relativamente reciente. UN ويلاحظ الفريق أنه، وإن كانت هذه الخطوة مهمة، فإنها تشير إلى أن المعارضة المسلحة للحكومة في الجنوب حديثة العهد نسبيا.
    En consecuencia, durante el ejercicio presupuestario la UNMIL también prestaría apoyo al Gobierno en el desarrollo y operación de cinco centros de justicia y seguridad propuestos. UN وعليه، ستقدم البعثة أيضا، أثناء فترة الميزانية، الدعم للحكومة في إنشاء وتشغيل خمسة مراكز مقترحة للعدالة والأمن.
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas para África seguirá prestando asistencia al Gobierno en el ámbito de la creación de capacidad en materia de derechos humanos. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان.
    Actualmente se está elaborando una nueva ley de aguas cuyo proyecto será presentado al Gobierno en el primer trimestre del año 2000. UN ويتم حالياً إعداد قانون جديد للمياه، ستقدم مسودته إلى الحكومة في الربع الأول من عام 2000.
    Ese grupo de mujeres, que ocupan puestos de liderazgo o que trabajan con comunidades, servirán de modelos y asesoraran al Gobierno en el aspecto normativo. UN وهذه المجموعة من النساء، اللواتي هن في مراكز قيادية، أو أنهن تعملن مع مجتمعات محلية، سوف تعملن على أساس أنهن تمثلن نماذج يُقتدى بها وستقدمن المشورة إلى الحكومة بشأن السياسة.
    La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) ha seguido prestando asistencia al Gobierno en el establecimiento de un plan para la reestructuración de la industria de Georgia. UN وواصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديم المساعدة الى الحكومة في وضع خطة ﻹعادة تنظيم هيكل الصناعة في جورجيا.
    Ahora bien, es importante que la comunidad internacional mantenga su presencia en el país para ayudar al Gobierno en el proceso de democratización. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي وجوده في البلد لمساعدة الحكومة في عملية تحقيق الديمقراطية.
    Siguiendo instrucciones del Jefe de Estado, en el Plan de acción para la consecución de los objetivos fijados por el Presidente de la República de Kazajstán en el Foro de las Mujeres de Kazajstán, celebrado el 7 de septiembre de 2004, se ha previsto la presentación de dicho proyecto de ley al Gobierno en el último trimestre de 2005. UN وبتعليمات من رئيس الدولة، فإن خطة العمل لتنفيذ الأهداف التي حددها رئيس جمهورية كازاخستان في المحفل الرابع لنساء كازاخستان، المعقود في 7 أيلول/سبتمبر 2004، تدعو إلى عرض مشروع القانون على الحكومة في الربع الأخير من عام 2005.
    El Equipo seguirá apoyando al Gobierno en el establecimiento de un plan de aplicación para hacer frente al problema. UN وسيواصل الفريق تقديم الدعم للحكومة في وضع خطة للتنفيذ لمعالجة هذه المشكلة.
    El Relator Especial expresó su pleno apoyo al Gobierno en el importante proceso de establecer una Nigeria pacífica y estable basada en el imperio del derecho, la democracia y el respeto a los derechos humanos. UN وأعرب المقرر الخاص عن تأييده الكامل للحكومة في اضطلاعها بالعملية الهامة المتمثلة في بناء نيجيريا المتمتعة بالسلام والاستقرار والقائمة على سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    El proyecto correspondiente al Líbano presta apoyo al Gobierno en el examen de su legislación anticorrupción y la formación de los miembros de la red institucional contra la corrupción. UN ويقدم المشروع المنفذ في لبنان الدعم للحكومة في مجال استعراض تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد، وتدريب الشبكة المؤسسية لمكافحة الفساد.
    Además, la subdependencia prestará apoyo al Gobierno en el fortalecimiento de los mecanismos de recopilación de datos necesarios para dicha supervisión y participará en los mecanismos de coordinación conexos. UN وستقوم الوحدة كذلك بتقديم الدعم للحكومة في تعزيز آليات جمع البيانات الضرورية للرصد الذي سبق ذكره، وستشارك في آليات التنسيق ذات الصلة.
    La Misión también ha apoyado al Gobierno en el fortalecimiento de su capacidad para hacer frente a las necesidades del pueblo iraquí, especialmente en la prestación de servicios esenciales y la protección de los derechos humanos. UN كما قدمت البعثة المساعدة للحكومة في تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الشعب العراقي، وخصوصا في مجال توفير الخدمات الأساسية وحماية حقوق الإنسان.
    El PNUD y la UNMIT siguen coordinando el apoyo al Gobierno en el ámbito del sistema penitenciario. UN 35 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة تنسيق الدعم المقدم للحكومة في مجال الإصلاحيات.
    También está prestando asistencia al Gobierno en el proceso de ratificación de la Convención sobre prohibición de las minas antipersonal. UN ويقدم أيضا البرنامج الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في عملية التصديق على معاهدة حظر الألغام.
    :: Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    :: Apoyo técnico y logístico al Gobierno en el proceso de elaboración del segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية إعداد ورقة الجيل الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر
    La Misión siguió prestando asistencia técnica al Gobierno en el proceso de ratificación de los tratados internacionales y regionales. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة في عملية التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية.
    En mayo de 2010, el ACNUDH prestó asesoramiento al Gobierno en el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos que cumpliera con los Principios de París y se basara en la experiencia y las prácticas óptimas de otras instituciones de ese tipo en la región. UN وفي أيار/مايو 2010، قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشورة إلى الحكومة بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس واستناداً إلى خبرة المؤسسات الوطنية الأخرى في المنطقة وأفضل ممارساتها.
    c) El acuerdo de cooperación técnica firmado por el Gobierno del Sudán y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el 29 de marzo de 2000 y la asignación al Sudán de un experto de la Oficina para que asesore al Gobierno en el fomento de la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos; UN (ج) اتفاق التعاون التقني الذي وقعته حكومة السودان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 29 آذار/مارس 2000، وتعيين المفوضية خبيراً منها في السودان مهمته تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إنشاء قدرة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    v) Informar al Gobierno en el plazo de 18 meses a partir de la fecha de su establecimiento. UN `٥` وتقديم تقرير الى الحكومة في غضون ٨١ شهرا من تاريخ تأسيس اللجنة .
    Una iniciativa del Banco Mundial para asistir al Gobierno en el proceso jurídico y de reforma es también bienvenida. UN كما تحظى مبادرة البنك الدولي لمساعدة الحكومة في عملية الإصلاح القانوني والقضائي بالترحيب.
    19) El Comité observa con preocupación que, a diferencia de los demás decretos de lucha contra la discriminación, el Decreto relativo a la discriminación racial no es aplicable específicamente al Gobierno en el ejercicio de sus funciones públicas, por ejemplo a las operaciones de la Policía de Hong Kong y del Departamento de Servicios Penitenciarios (art. 26). UN (19) وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون التمييز العنصري، بخلاف سائر القوانين المتعلقة بالتمييز، لا ينطبق بالتحديد على الحكومة في ممارستها للوظائف العامة كالعمليات التي تقوم بها قوات شرطة هونغ كونغ وإدارة الدوائر الإصلاحية (المادة 26).
    Educación de calidad para todos. Este componente del programa ayudará al Gobierno en el objetivo nacional de mejorar la calidad de la educación y de alcanzar la escolarización primaria universal de aquí a 2015. UN 19 - التعليم الجيد للجميع - سيدعم هذا العنصر البرنامجي الحكومة في تحقيق الهدف الوطني المتمثل في تحسين نوعية التعليم وتحقيق التحاق جميع الأطفال بالتعليم الابتدائي بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد