ويكيبيديا

    "al gobierno nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الوطنية
        
    • للحكومة الوطنية
        
    • بالحكومة الوطنية
        
    • الحكومة اﻻنتقالية الوطنية
        
    • إلى حكومة ليبريا الانتقالية
        
    El Coordinador Residente debería rendir cuentas no sólo al sistema internacional, sino también al Gobierno Nacional de que se trate. UN وينبغي ألاّ يكون المنسِّق المقيم مسؤولاً تجاه المنظومة الدولية وحسب، بل مسؤولاً أيضاً تجاه الحكومة الوطنية المعنية.
    Exhorto a los Estados Miembros a que presten su apoyo al Gobierno Nacional de Transición en el cumplimiento de las responsabilidades que le incumben en virtud del Acuerdo de Cotonú. UN وإني أهيب بالدول اﻷعضاء أن تساند الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في أداء مسؤولياتها بموجب اتفاق كوتونو.
    La conferencia incluiría al Gobierno Nacional de Transición y todas las otras partes somalíes sin ninguna condición. UN وسيضم المؤتمر الحكومة الوطنية الانتقالية وجميع الأطراف الصومالية الأخرى بدون أي شروط.
    Esto es lo que hay que recordarle al Gobierno Nacional de Transición y a sus representantes. UN وهذا ما ينبغي أن يعاد تأكيده للحكومة الوطنية الانتقالية وممثليها.
    Se ha confirmado que se movilizaron unos 86 vehículos técnicos de Baja Shabelle y Mogadishu, pertenecientes al Gobierno Nacional de Transición y al Jeque Yusuf Indha Adde de Merka y Baja Shabelle. UN تأكد أنه تم تحريك نحو 86 عربة مدرعة من شبيلي السفلى إلى مقديشو. وهذه العربات مملوكة للحكومة الوطنية الانتقالية وللشيخ يوسف إندا آدي من ماركا وشبيلي السفلى.
    El reducido grupo que apoya al " Gobierno Nacional de Transición " desea que resurja la antigua enemistad entre Etiopía y Somalia. UN إن المجموعة الصغيرة المتحلقة حول الحكومة الوطنية الانتقالية تريد إحياء العداوة القديمة بين إثيوبيا والصومال.
    Obviamente, al " Gobierno Nacional de Transición " le resulta difícil aceptar esto. UN وقد أصبح من الصعب على الحكومة الوطنية الانتقالية قبول ذلك.
    Etiopía simplemente no puede dar al " Gobierno Nacional de Transición " el gusto de proclamar que ya se ha establecido en Somalia un Gobierno legítimo que incluye a todos. UN وبكل بساطة، لا يمكن لإثيوبيا أن تداهن الحكومة الوطنية الانتقالية بالإعلان عن قيام حكومة شرعية وشاملة في الصومال.
    Etiopía también está suministrando estas armas a los caudillos que se oponen tanto al Gobierno Nacional de Transición como al proceso de reconciliación nacional en Somalia. UN وتقدم إثيوبيا هذه الأسلحة إلى جنرالات الحرب الذين يعارضون كلا من الحكومة الوطنية الانتقالية وعملية المصالحة الوطنية في الصومال على حد سواء.
    Según otros, éste fue el principio de una guerra más amplia destinada a eliminar al Gobierno Nacional de Transición. UN ويرى البعض أن هذا يعد بداية لحرب أوسع تهدف إلى القضاء على الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Ha habido múltiples denuncias fidedignas de ciudadanos somalíes de apoyo militar intermitente al Gobierno Nacional de Transición. UN وثمة ادعاءات متعددة وجديرة بالثقة من صوماليين بأنه تم تقديم دعم عسكري متقطع إلى الحكومة الوطنية الانتقالية.
    La Jamahiriya Árabe Libia donó casi 2 millones de dólares de los Estados Unidos al Gobierno Nacional de Transición por intermedio de su Presidente, Abdikassim Salad, y donó uniformes y otros suministros. UN وتبرعت ليبيا بما يقرب من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية عن طريق رئيسها عبد القاسم صلاد حسن وتبرعت بأزياء عسكرية ولوازم أخرى.
    Los uniformes de la policía suministrados al Gobierno Nacional de Transición por países amigos son equipo no mortífero y están destinados a fines tanto humanitarios como de protección. UN والأزياء العسكرية التي تقدمها بلدان صديقة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية غير مميتة وهي تستخدم لأغراض وقائية وإنسانية.
    Se termina la preparación del proyecto de ley sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y se presenta al Gobierno Nacional de Transición de Liberia para que adopte las medidas necesarias UN تم وضع مشروع قانون لإنشاء اللجنة وعرضه على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا لاتخاذ إجراء بشأنه
    Es indispensable que la comunidad internacional ayude al Gobierno Nacional de Transición a garantizar el debido seguimiento y la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وهناك ضرورة لأن يدعم المجتمع الدولي الحكومة الوطنية الانتقالية في ضمان المتابعة والتنفيذ الملائمين لتوصيات اللجنة.
    Malversación de fondos entregados en concepto de dividendos o contribución al Gobierno Nacional de Transición de Liberia UN تخصيص دخل بدون وجه حق كعوائد أو تبرعات مقدمة للحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا
    Los funcionarios del Gobierno Nacional de Transición afirmaron que Etiopía estaba desconociendo la soberanía, la integridad territorial y la independencia de Somalia suministrando armas y municiones a grupos somalíes contrarios al Gobierno Nacional de Transición. UN وذكر مسؤولو الحكومة أن تزويد إثيوبيا الجماعات المعارضة للحكومة الوطنية الانتقالية بالأسلحة والذخيرة هو استخفاف بسيادة الصومال وسلامة أراضيها واستقلالها.
    Tras el establecimiento del Gobierno Nacional de Transición, Etiopía ayudó a establecer el Consejo de Reconciliación y Restitución Somalí, compuesto de facciones hostiles al Gobierno Nacional de Transición y sus aliados. UN وبعد إقامة الحكومة الوطنية الانتقالية، ساعدت إثيوبيا في إقامة المجلس الصومالي للمصالحة والتجديد الذي يضم فصائل معادية للحكومة الوطنية الانتقالية وحلفائها.
    Señalaron que tras el desembolso de 1 millón de dólares realizado en agosto de 2003, no habían aportado más fondos al Gobierno Nacional de Transición. UN كما أكدوا أنه لم يتم توفير أموال للحكومة الوطنية الانتقالية منذ المليون دولار الأخيرة التي تم دفعها في آب/أغسطس 2003.
    La comunidad internacional reconoce al Gobierno Nacional de Transición como gobierno efectivo de Somalia y, por consiguiente, como cuestión de derecho internacional, el Gobierno Nacional de Transición es la autoridad estatal competente a los efectos de la Convención. UN ويعترف المجتمع الدولي بالحكومة الوطنية الانتقالية بوصفها حكومة الصومال الفعلية، وعليه، فإن هذه الحكومة، بوصف ذلك مسألة من مسائل القانون الدولي هي السلطة الحكومية ذات الصلة لأغراض الاتفاقية.
    :: Examen de 3.000 miembros del servicio de policía nacional de Liberia para determinar su competencia profesional y ayuda al Gobierno Nacional de Transición a fin de que pueda fundamentar su autoridad para ejercer facultades policiales UN :: فحـص ما يصل إلى 000 3 فرد من أفراد دائرة الشرطة الوطنية للتيقـن من اقتدارهم المهنـي، وتقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا الانتقالية في الحصول على التصديق اللازم للتمتع بسلطة ممارسة صلاحيات الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد