ويكيبيديا

    "al gobierno y al pueblo de indonesia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحكومة وشعب إندونيسيا
        
    • لحكومة إندونيسيا وشعبها
        
    • لإندونيسيا حكومة وشعبا
        
    Expresamos nuestro más sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia tras el ataque terrorista con bomba del pasado fin de semana en Bali. UN ونتقدم بتعازينا القلبية لحكومة وشعب إندونيسيا عقب هجمات الإرهابيين بالقنابل في نهاية عطلة الأسبوع الماضية في بالي.
    Además, en nombre del Gobierno de Kenya, quisiera expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia a raíz del horrible ataque terrorista perpetrado en la isla de Bali la semana pasada. UN وإضافة إلى ذلك، أود، باسم حكومة كينيا، أن أعرب عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا بعد الهجوم الإرهابي المروع على جزيرة بالي في الأسبوع الماضي.
    Permítaseme, en mi propio nombre, en el de la Mesa y, de hecho, en el de la Comisión, expresar nuestro profundo pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia por la tragedia acontecida. UN وأود بالأصالة عن نفسي، وبالنيابة عن المكتب، وقطعا عن اللجنة أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا على المأساة التي حصلت.
    El Grupo del Foro de las Islas del Pacífico hace llegar sus más profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia y a todos los países cuyos ciudadanos perdieron la vida en la tragedia de Bali. UN ومجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ تعرب عن خالص تعازيها لحكومة إندونيسيا وشعبها ولكل البلدان التي راح مواطنون لها ضحية المأساة في بالي.
    Resolución por la que se manifiesta agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Indonesia UN الثالث - قرار للإعراب عن التقدير لحكومة إندونيسيا وشعبها
    Quiero dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Indonesia por habernos acogido, y a todos ustedes por su presencia aquí. UN اسمحوا لي بأن أتوجه بالشكر لإندونيسيا حكومة وشعبا على استضافتنا، وأن أتوجه إليكم جميعاً بالشكر على وجودكم هنا.
    Sr. Jacob (Israel) (habla en inglés): De entrada, quisiera hacer llegar nuestro más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia, y a las víctimas y familiares del atroz atentado terrorista perpetrado en la isla de Bali el pasado sábado. UN السيد جاكوب (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا وللضحايا وأسرهم إثر الهجمة الإرهابية الشنيعة التي ارتكبت في جزيرة بالي يوم السبت الماضي.
    Sr. Andjaba (Namibia) (habla en inglés): Permítaseme que en nombre de mi delegación exprese nuestras condolencias más sentidas al Gobierno y al pueblo de Indonesia y a las familias de las víctimas de la explosión que ocurrió en Bali. UN السيد أنجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، بالنيابة عن وفد بلدي، أن أعرب عن التعازي القلبية لحكومة وشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الانفجار الذي وقع في بالي.
    Sr. Listre (Argentina): En primer lugar, quisiera expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia por el brutal atentado terrorista en la ciudad de Bali el pasado 12 de octubre, que condenamos de la manera más enérgica. UN السيد ليستري (الأرجنتين) (تكلم بالاسبانية): أود أولا أن أعرب عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا نتيجة للهجوم الإرهابي الوحشي الذي وقع في بالي بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر، والذي نشجبه بأقوى العبارات.
    Sr. Haug (Noruega) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme sumarme a mis colegas presentando nuestro sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia por el pavoroso atentado terrorista ocurrido en Bali. UN السيد هوغ (النرويج) (تكلم بالانكليزية): أولا، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات زملائي في الإعراب لحكومة وشعب إندونيسيا عن أخلص تعاطفنا وتعازينا بمناسبة الاعتداء الإرهابي المريع في بالـي.
    Sería equivocado no comenzar expresando nuestro más sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia, al igual que lo hemos hecho con respecto a muchos otros países y pueblos, por los ataques terroristas en Bali durante el fin de semana, que también se cobraron las vidas de varios australianos. UN وسيكون من الخطأ لو لم أبدأ بالإعراب عن أعمق مواساتنا لحكومة وشعب إندونيسيا - كما فعلنا فيما يتعلق بأماكن أخرى كثيرة - على الهجمات الإرهابية في بالي خلال نهاية الأسبوع، وهي الهجمات التي أودت بحياة عدد من الأستراليين أيضا.
    Sr. Kittikhoun (República Democrática Popular Lao) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera expresar el más sentido pésame y las condolencias más profundas del Gobierno y del pueblo de la República Democrática Popular Lao, al Gobierno y al pueblo de Indonesia y al Gobierno y al pueblo de otros países que perdieron ciudadanos en el reciente acto terrorista en Bali. UN السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن مواساة وتعاطف حكومة وشعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية العميق لحكومة وشعب إندونيسيا ولحكومات وشعوب البلدان الأخرى التي فقدت رعايا لها في التفجير بالقنابل في بالي مؤخرا.
    Sr. Udedibia (Nigeria) (habla en inglés): En nombre de mi delegación, me sumo a los oradores que han expresado sus condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia y al resto de países que han sido víctimas del atentado terrorista perpetrado en Bali (Indonesia), este fin de semana. UN السيد يوديبيا (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أشاطر المتكلمين السابقين، الإعراب باسم وفدي عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا وجميع البلدان التي كانت ضحايا الاعتداءات الإرهابية في بالي، إندونيسيا، في عطلة نهاية الأسبوع.
    Sr. Fogh (Suecia) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme sumarme a los demás oradores de este debate para expresar nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo de Indonesia. UN السيدة فوغ (السويد) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى سائر المتكلمين في هذه المناقشة، في الإعراب عن تعازينا لحكومة إندونيسيا وشعبها.
    Para comenzar, permítaseme expresar las sinceras condolencias de mi Gobierno al Gobierno y al pueblo de Indonesia por la pérdida de vidas y bienes causada por terroristas internacionales, quienes planificaron y perpetraron un ataque suicida inhumano en Bali el 2 de octubre de 2005. UN وأود، في البداية، أن أعرب بصدق عن تعازي حكومتي لحكومة إندونيسيا وشعبها على الخسارة في الأرواح والممتلكات، التي وقعت على أيدي الإرهابيين الدوليين، الذين خططوا ونفذوا هجوما انتحاريا لا إنسانيا في بالي، في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    15. En la misma sesión, los participantes aprobaron por aclamación una resolución en que manifestaban su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Indonesia (véase el apéndice III). UN 15 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المشاركون بالتزكية قرارا يعرب عن التقدير لحكومة إندونيسيا وشعبها (انظر التذييل الثالث).
    Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de Indonesia por haber brindado al Comité Especial los medios necesarios para celebrar el seminario, por su destacada contribución al éxito de éste y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes durante toda su estancia en Bandung. UN يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة إندونيسيا وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالتسهيلات اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة الكريمة والبالغة السخاء والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في باندونغ.
    El Presidente señala a la atención el proyecto de informe del Seminario Regional del Pacífico (A/AC.109/2008/CRP.2) y expresa su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Indonesia por organizar el Seminario con tanta eficacia. UN 2 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ (A/AC.109/2008/CRP.2) وأعرب عن شكره لإندونيسيا حكومة وشعبا لما أبدياه من قدرة على استضافة الحلقة الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد