El Canadá puede aceptar las demás propuestas relativas al inciso 4. | UN | وقال إن كندا قد تقبل المقترحات الأخرى المتعلقة بالفقرة الفرعية 4. |
El Canadá puede aceptar las demás propuestas relativas al inciso 4. | UN | وقال إن كندا قد تقبل المقترحات الأخرى المتعلقة بالفقرة الفرعية 4. |
El Comité manifiesta su grave preocupación por que siga manteniéndose una reserva al inciso b) del párrafo 2 del artículo 11 sobre licencia pagada de maternidad. | UN | ٦٦٢ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار التحفظ على الفقرة الفرعية ٢ )ب( من المادة ١١ بشأن إجازة اﻷمومة المدفوعة. |
El Comité observa que el Gobierno, al evaluar las repercusiones de una decisión del Tribunal de Justicia Europeo con respecto al papel de la mujer en las fuerzas armadas alemanas, evaluará su reserva al inciso b) del artículo 7 de la Convención. | UN | وتذكر اللجنة أن الحكومة، لدى تقييمها لآثار قرار محكمة العدل الأوروبية بشأن دور المرأة في القوات المسلحة الألمانية، سوف تقوم بتقييم تحفظها على الفقرة الفرعية ب من المادة 7 من الاتفاقية. |
Era preciso redactar la disposición en términos objetivos dejando claro que ésta no era la consecuencia que se pretendía dar al inciso. | UN | والمطلوب هو صيغة موضوعية توضح أن هذا ليس عاقبة مقصودة للفقرة الفرعية . |
27. En el párrafo 126 se mencionan los principales problemas que subsisten en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y las vinculadas directamente con la aplicación de la Convención y esta pregunta se refiere al inciso 10. | UN | 27- تُذكَر في الفقرة 126 المشاكل الرئيسية التي لا تزال قائمة في ما يتعلق بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتلك المتصلة مباشرةً بتنفيذ الاتفاقية، ويشير هذا السؤال إلى الفقرة الفرعية 10. |
1.4 Respuesta al inciso iii) del apartado 3 del párrafo 1 | UN | الرد على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية ' 3` من الفقرة 1-3: |
42. En cuanto al inciso b) del artículo 2, algunas delegaciones estaban de acuerdo con su sentido general siempre que se aclarara el texto. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من المادة ٢، وافقت بعض الوفود على الاتجاه العام للفقرة رهنا بتوضيح الصياغة. |
Por lo que respecta al inciso ii), hubo quien prefirió que se ampliara su ámbito de aplicación para tener en cuenta en él a los accionistas y los agentes. | UN | ٥٤١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ' ٢ ' ، أعرب عن تفضيل توسيع نطاق تطبيقها بإدخال حملة الأسهم والمسؤولين فيها. |
Con respecto al inciso 7, cree que el acceso al Consejo de Seguridad es una parte esencial del sistema de verificación, puesto que el Consejo es el único órgano de las Naciones Unidas que puede controlar las consecuencias de las violaciones de los acuerdos de salvaguardias en la paz y la seguridad y actuar al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن. |
Con respecto al inciso 7, cree que el acceso al Consejo de Seguridad es una parte esencial del sistema de verificación, puesto que el Consejo es el único órgano de las Naciones Unidas que puede controlar las consecuencias de las violaciones de los acuerdos de salvaguardias en la paz y la seguridad y actuar al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 7، قال إن وفد بلده يرى أن التعامل مع مجلس الأمن جزء أساسي من نظام التحقق، بما أن مجلس الأمن يعد الهيئة الوحيدة في الأمم المتحدة التي يمكنها القيام بالرصد واتخاذ الإجراءات بشأن الآثار الناجمة عن خرق اتفاقات الضمانات في مجال السلم والأمن. |
(Sírvanse remitirse también a la respuesta al inciso c) supra con respecto a las medidas adoptadas por el Banco Central.) | UN | (يرجى الرجوع أيضا إلى الجواب المتعلق بالفقرة الفرعية (ج) أعلاه فيما يخص التدابير التي اتخذها المصرف المركزي). |
43. En cuanto al inciso c), se expresaron dos opiniones divergentes. | UN | ٤٣ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( أعرب عن رأيين مختلفين. |
19. El Presidente señala que tras las consultas se ha añadido una corrección al inciso vii) del preámbulo de la Declaración Final. | UN | 19- الرئيس، أشار إلى أنه أدخل، بعد المشاورات، تصويباً على الفقرة الفرعية `7` من ديباجة البيان الختامي. |
16. Con respecto al inciso d) del artículo 7, en el párrafo 17 del comentario se hace una distinción entre nacionalizaciones lícitas y nacionalizaciones ilícitas. | UN | ١٦ - وقال إن التعليق على الفقرة الفرعية )د( من المادة ٧ يشير في فقرته ١٧ الى تأميمات مشروعة وتأميمات غير مشروعة. |
Las disposiciones del artículo 17 no autorizan la transferencia o adquisición de ningún otro tipo de derechos de emisión. (Nota: véase la nota al inciso b) del párrafo 1.) | UN | ولا يمكن نقل واحتياز أي شيء آخر بموجب المادة 17. (ملاحظة: انظر الملاحظة على الفقرة الفرعية 1(ب).) |
El Movimiento No Alineado apoya las enmiendas propuestas por Egipto a los incisos 3 y 4, aunque prefiere las palabras " sin demora " más que " sin más demora " en la enmienda propuesta al inciso 4. | UN | وقال إن حركة بلدان عدم الانحياز تؤيد التعديلين اللذيــن اقترحت مصـر إجراءهما علــى الفقرتين الفرعيتين 3 و 4. رغم أنها تحبذ عبارة " دونما تأخير " الواردة في التعديل المقترح للفقرة الفرعية 4. |
El Movimiento No Alineado apoya las enmiendas propuestas por Egipto a los incisos 3 y 4, aunque prefiere las palabras " sin demora " más que " sin más demora " en la enmienda propuesta al inciso 4. | UN | وقال إن حركة بلدان عدم الانحياز تؤيد التعديلين اللذيــن اقترحت مصـر إجراءهما علــى الفقرتين الفرعيتين 3 و 4. رغم أنها تحبذ عبارة " دونما تأخير " الواردة في التعديل المقترح للفقرة الفرعية 4. |
En dicha variante concede suma importancia al inciso vi), pues presta continuo interés a la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | ويولي وفده أهمية كبيرة للفقرة الفرعية `٦` تحت هذا الخيار ، في ضوء اهتمامه المتواصل بمسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد . |
Nos asombra también que en la flagrante manipulación que hoy se realiza no se haga referencia al inciso d) del nuevo párrafo 3 bis, que fuera incorporado al Tratado en 1984 y que define claramente que: | UN | كما يدهشنا أنــــه لا يوجد فـــي عملية التلاعب الصارخة الجارية اليوم أية اشارة إلى الفقرة الفرعية )د( من الفقــرة الجديدة ٣ مكــــرر، التي أدرجت في الاتفاقية في عام ١٩٨٤، والتي تنص بجلاء على أن: |
4. Añádanse al inciso d) las mismas disposiciones aut dedere aut judicare (extradición o enjuiciamiento) que figuran en los incisos a) y f). | UN | " ٤ - يضاف إلى الفقرة الفرعية )د( نفس نصوص الحكم الخاصة بمبدأ إما التسليم وإما المحاكمة المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( و )و(. |
iii) La incorporación del 2,51% de ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos establecido con arreglo al inciso ii) supra, sin que se produzcan pérdidas ni ganancias, para reflejar un aumento correspondiente de los sueldos netos concedido a los funcionarios de la administración pública utilizada en la comparación el 1º de enero de 1996; | UN | ' ٣ ' ضم نسبة ٢,٥١ في المائة من تسوية مقر العمل على أساس انتفاء المكسب أو الخسارة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا المشار إليه في الفقرة الفرعية ' ٢ ' أعلاه بما يعكس الزيادة المقابلة في المرتبات الصافية لموظفي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ |
11. Proponemos, pues, como base de debate, que se añada un nuevo apartado al inciso b) del párrafo 1 del artículo 3, que diga lo siguiente: | UN | ١١ - وهكذا فاننا نقترح ، كأساس للمناقشة ، اضافة الفقرة الجديدة التالية الى الفقرة الفرعية ١ )ب( من المادة ٣ : |
3. Añádase al inciso b) del párrafo 1 del artículo 1 el siguiente texto: | UN | ٣ - يضاف الحكم التالي إلى الفقرة ١ )ب( من المادة ١: |
El 24 de junio de 1992, el Gobierno de Bulgaria notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva al inciso l) del artículo 29 de la Convención, formulada en el momento de la firma y confirmada con ocasión de la ratificación. | UN | في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ أخطرت حكومة بلغاريا اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة ١ من المادة ٢٩ عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها. |
8. Propuesta presentada por Hungría relativa al inciso ii) del apartado b) del párrafo 2 del artículo 8 (A/AC.252/2001/WP.8) | UN | 8 - اقتراح مقدم من هنغاريا بشأن الفقرة الفرعية ب `2 ' للفقرة 2 في المادة 8 (A/AC.252/2001/WP.8) |
El Gobierno supone que lo que se desea es esto último, pero no lo considera aceptable, al menos en lo que se refiere al inciso a) del párrafo 1. | UN | وتفترض الحكومة أن المقصود هو موافقة أي دولة، ولكنها لا تعتبر هذا أمرا مقبولا على اﻷقل فيما يتعلق بالفقرة ١ )أ(. |
Desde la publicación del cuarto informe se han introducido enmiendas en la Ley de Igualdad de Oportunidades. Estas enmiendas se expondrán en la sección correspondiente al inciso b) del artículo 2. | UN | وقد أجريت تعديلات على قانون تكافؤ الفرص في الفترة التي انقضت منذ نشر التقرير الرابع، وسيرد عرض لهذه التعديلات تحت الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2. |
El experto de la República Democrática Alemana afirmó que Francia había confirmado la permisibilidad de reservas al artículo 4, a lo que el representante francés aclaro que las reservas se limitaban al inciso 1. | UN | وقال الخبير من جمهورية ألمانيا الديمقراطية إن فرنسا أكدت جواز التحفظات على المادة ٤، وأوضح ممثل فرنسا أن التحفظات كانت تقتصر على الفقرة ١. |
viii) Los ingresos relativos a ejercicios económicos futuros se contabilizan como ingresos diferidos con arreglo al inciso iii) del apartado m) infra. | UN | ' 8` لا تقيد الإيرادات ذات الصلة بالفترات المالية المقبلة ضمن الفترة المالية الراهنة، بل تسجل بوصفها إيرادات مؤجلة، على النحو المشار إليه في الفقرة ل ' 3` أدناه؛ |