Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea | UN | رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا |
Eritrea ha explicado en detalle las razones, la legalidad y el alcance de su impuesto de recuperación del 2% en su respuesta al informe del Grupo de Supervisión. | UN | لقد أوضحت إريتريا بالتفصيل أسباب وشرعية ونطاق ضريبة الإنعاش التي تبلغ نسبتها 2 في المائة وذلك في ردها على تقرير فريق الرصد. |
Además, los preceptos y compromisos fundamentales de Eritrea con una política regional de buena vecindad, segura y cooperativa, se han explicado en detalle en su respuesta al " Informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea " . | UN | وفضلا عن ذلك، فقد شُرِحَت بالتفصيل في الرد على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " منظورات والتزامات إريتريا الرئيسية تجاه انتهاج سياسة إقليمية تفضي إلى بيئة من الأمان والتعاون في الجوار. |
Respuesta del Gobierno de Uganda al informe del Grupo de Supervisión para Somalia establecido en virtud de la resolución 1676 (2006) del Consejo de Seguridad | UN | رد حكومة أوغندا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1676 (2006) |
Tengo el honor de adjuntar a la presente la respuesta completa de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea (S/2011/433) (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رد إريتريا الشامل على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (S/2011/433) (انظر المرفق). |
Como explicamos en detalle en nuestra respuesta al " Informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea " , la financiación que Eritrea es acusada de haber aportado a " individuos vinculados con Al Shabaab " asciende a unos pocos cientos de miles de dólares. | UN | وكما شرحنا بالتفصيل في ردنا على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " ، فإن التمويل الذي اتُّهِمَت إريتريا بتوجيهه إلى " أفراد مرتبطين بحركة الشباب " يبلغ بضع مئات من آلاف الدولارات. |
:: Eritrea explicó en detalle en su respuesta al " Informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea " el origen y la naturaleza de los conflictos subyacentes en la región del Cuerno de África. | UN | :: أوضحت إريتريا بالتفصيل في ردها على " تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا " منشأ النزاعات المنخفضة الحدة التي تعتري منطقة القرن الأفريقي وطبيعة تلك النزاعات. |
A continuación, Eritrea procedió a describir la política regional del país y las medidas adoptadas en el Sudán, Somalia y Djibouti, en forma análoga a la de su respuesta al informe del Grupo de Supervisión. | UN | 11 - وقامت إريتريا في تلك الرسالة ببيان الخطوط العريضة لسياستها الإقليمية وما تتخذه من إجراءات في جيبوتي والسودان والصومال، على غرار ما جاء في ردها الشامل على تقرير فريق الرصد. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto la respuesta de Uganda al informe del Grupo de Supervisión para Somalia establecido en virtud de la resolución 1676 (2006) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه رد أوغندا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1676 (2006) (انظر المرفق). |
Eritrea, que ofrecerá su cooperación a las Naciones Unidas y los países de la zona para promover la estabilidad y la seguridad en esta región de África, se declara dispuesta a colaborar con el Comité del Consejo de Seguridad, llegado el momento, en relación con su respuesta completa al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. | UN | 129 - وسوف تتعاون إريتريا مع الأمم المتحدة ومع بلدان المنطقة لكي تنعم منطقة أفريقيا بمزيد من الاستقرار والأمن، وتود أن تعرب عن استعدادها لإقامة اتصالات في الوقت المناسب مع لجنة مجلس الأمن بشأن ردها الكامل على تقرير فريق الرصد. الضميمة الثانية |
Haciendo notar la carta de Eritrea (S/2011/652), que incluye un documento por el que se responde al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من إريتريا (S/2011/652) التي تتضمن وثيقة ترد على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، |
Haciendo notar la carta de Eritrea (S/2011/652), que incluye un documento por el que se responde al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من إريتريا (S/2011/652) التي تتضمن وثيقة ترد على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، |
Tengo el honor de transmitir adjunta la respuesta de Eritrea al informe del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea de fecha 13 de julio de 2012 (S/2012/545) (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 13 تموز/يوليه 2012 (S/2012/545) (انظر المرفق). |
Toma nota además de la carta de fecha 20 de octubre de 2011 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Eritrea, que incluye un documento en el que se da respuesta al informe del Grupo de Supervisión, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بالرسالة المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011 الموجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة التي تتضمن وثيقة رد على تقرير فريق الرصد()، |