ويكيبيديا

    "al informe del grupo de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تقرير الفريق العامل
        
    • لتقرير الفريق العامل
        
    • على تقرير الفريق العامل
        
    • بتقرير الفريق العامل
        
    • إلى تقرير للفريق العامل
        
    • بشأن تقرير الفريق العامل
        
    Se tomó nota de las restantes recomendaciones y se incluyeron comentarios al respecto en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN وأخذت بوتان علماً ببقية التوصيات، وترد التعليقات عليها في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Tayikistán había decidido aceptar la recomendación, pese a que en principio la hubiera rechazado en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN فقد قررت طاجيكستان قبول هذه التوصية بعد رفضها في مرحلة أولى في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    145. El Sr. Diego García Sayán y el Sr. Manfred Nowak desean expresar la siguiente opinión disidente para añadirla al informe del Grupo de Trabajo: UN 145- ويود دييغو غارسيا - سايان ومانفرد نوفاك الإعراب عن الرأي المنفصل التالي وإضافته إلى تقرير الفريق العامل:
    México expresa su reconocimiento al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Esas enmiendas se incluirían en el anexo I al informe del Grupo de Trabajo. UN وترد التعديلات في المرفق اﻷول لتقرير الفريق العامل.
    En sus comentarios al informe del Grupo de Trabajo de 1992, Australia señaló la importancia de que la Corte tuviera una jurisdicción voluntaria en virtud de la cual un Estado podría ser parte en el estatuto y por acto separado aceptar la jurisdicción de la Corte. UN وأشارت استراليا، في تعليقاتها على تقرير الفريق العامل لعام ١٩٩٢، أهمية أن يكون للمحكمة اختصاص اختياري يمكن للدول بمقتضاه أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي وأن تقبل باجراء منفصل اختصاص المحكمة.
    El texto del Instituto de Derecho Internacional figura en una nota incluida como anexo al informe del Grupo de Trabajo. UN ويرد نص معهد القانون الدولي في مذكرة ألحِقت كمرفق بتقرير الفريق العامل.
    Pasamos ahora al informe del Grupo de Trabajo II, sobre el tema 5 del programa, titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " , que figura en el documento A/CN.10/2008/CRP.4. UN أود الآن أن أنتقل إلى تقرير الفريق العامل الثاني عن البند 5 من جدول الأعمال المعنون " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/2008/CRP.4.
    El jefe de la delegación invitó a los participantes a que, en los casos en que la India ya se había ocupado de las cuestiones durante el diálogo interactivo, se remitieran al informe del Grupo de Trabajo y a las respuestas de la India a las recomendaciones formuladas durante dicho diálogo. UN وحيثما تناولت الهند بالفعل هذه القضايا في الحوار التفاعلي دعا المشاركين إلى الرجوع إلى تقرير الفريق العامل وإلى رد الهند على التوصيات المقدمة خلال الحوار التفاعلي.
    Algunas cuestiones planteadas por representantes de la sociedad civil se habían tratado pormenorizadamente en el informe nacional, la adición al informe del Grupo de Trabajo y las declaraciones que había formulado previamente ante el Consejo. UN وقد تم تناول بعض القضايا التي آثارها ممثلو المجتمع المدني بالتفصيل في التقرير الوطني، وفي الإضافة إلى تقرير الفريق العامل وفي بياناتها السابقة إلى المجلس.
    También celebró que se hubiera presentado una adición al informe del Grupo de Trabajo donde figuraba la posición del Estado con respecto a algunas de las recomendaciones, además de información sobre sus compromisos voluntarios. UN ورحبت أيضاً بتقديم إضافة إلى تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل تمت فيها الإشارة إلى موقف الدولة من بعض التوصيات وقدّمت معلومات بشأن الالتزامات الطوعية.
    Por consiguiente, el párrafo correspondiente de la adición al informe del Grupo de Trabajo debía entenderse en el sentido de que Tayikistán había aceptado la recomendación 90.38. UN وفي ضوء ما تقدم، تصبح الفقرة ذات الصلة من الإضافة إلى تقرير الفريق العامل كما يلي: قبلت طاجيكستان التوصية 90-38.
    El autor se refiere además al informe del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, de 28 de diciembre de 1998, en que se confirma que aunque las investigaciones hayan sido ordenadas por los tribunales, no se llevan a cabo. UN ويشير أيضاً إلى تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي يؤكد أن التحقيقات لا تجري حتى في حالة صدور أمر بذلك من المحاكم.
    La Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas y otros Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el agrado de referirse al informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN تُهدي البعثة الدائمة لإكوادور لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في سويسرا أطيب تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تشير إلى تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    563. Sri Lanka encomió la cooperación de Bhután en el proceso del examen periódico universal y observó con satisfacción que el Gobierno había facilitado sus opiniones sobre las recomendaciones en una adición al informe del Grupo de Trabajo. UN 563- وأثنت سري لانكا على تعاون بوتان خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل ولاحظت بارتياح أن الحكومة أبدت آراءها بشأن التوصيات في إضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Por lo tanto, ésta se presenta como un anexo al informe del Grupo de Trabajo I. UN ولذلك، قدم الاقتراح بوصفه مرفقا لتقرير الفريق العامل الأول.
    Por último, dijo que los textos íntegros de todas las propuestas se anexarían al informe del Grupo de Trabajo. UN وختم كلمته بالقول إن النصوص الكاملة وجميع المقترحات ترد كمرفق لتقرير الفريق العامل.
    Las restantes recomendaciones fueron objeto de un examen detenido a nivel nacional y se incluyeron en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN أما التوصيات الأخرى فهي تخضع لدراسة متأنية على المستوى الوطني ويمكن الاطلاع عليها في الإضافة لتقرير الفريق العامل.
    E/CN.4/1997/WG.14/2 y Add.1 Observaciones al informe del Grupo de Trabajo - Nota del Secretario General UN E/CN.4/1997/WG.14/2 وAdd.1 ملاحظات على تقرير الفريق العامل - مذكرة من اﻷمين العام
    OBSERVACIONES al informe del Grupo de Trabajo UN ملاحظات على تقرير الفريق العامل
    Algunas de las cuestiones que merecían un examen en mayor profundidad se abordaban en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN وتم تناول بعض المسائل التي تستحق مزيداً من النظر في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل.
    3.2 Las autoras consideran que la responsabilidad de esclarecer la suerte de Mensud Rizvanović recae en el Estado parte. Se remiten al informe del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, en que se afirma que la responsabilidad primaria de realizar esas tareas recae en las autoridades en cuya jurisdicción se encuentran las presuntas fosas comunes. UN 3-2 وترى صاحبتا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير منسود رزفانوفيتش تقع على عاتق الدولة الطرف، وهما تشيران إلى تقرير للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ينص على أن المسؤولية الأولى عن القيام بهذه المهام تقع على عاتق السلطات التي يندرج ضمن ولايتها القضائية الوجود المشتبه لمقبرة جماعية().
    225. En su 47º período de sesiones, la Subcomisión aprobó la resolución 1995/16, relativa al informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. UN ٥٢٢- واعتمدت اللجنة الفرعية، في دورتها السابعة واﻷربعين، القرار ٥٩٩١/٦١ بشأن تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد