ويكيبيديا

    "al inspector de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفتش بأن
        
    • المفتش أن
        
    • المفتش بأنه
        
    • المفتش برأيه
        
    58. Se informó al Inspector de que la relación entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había mejorado significativamente en los últimos años. UN 58 - وأُبلغ المفتش بأن العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قد تحسنت كثيراً في السنوات الأخيرة.
    58. Se informó al Inspector de que la relación entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había mejorado significativamente en los últimos años. UN 58- وأُبلغ المفتش بأن العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قد تحسنت كثيراً في السنوات الأخيرة.
    53. Otras organizaciones han informado al Inspector de que cuentan con varios componentes de un marco de rendición de cuentas o marco de control interno. UN 53- وقد أبلغت منظمات أخرى المفتش بأن لديها عناصر مختلفة لإطار للمساءلة أو إطار للضوابط الداخلية.
    Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. UN وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام.
    Algunas informaron al Inspector de que la aplicación de la GBR y sus nexos con la gestión de los resultados acababa de empezar. UN وأبلغت بعض المنظمات المفتش أن تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وروابطه بإدارة الأداء قد بدأ للتو.
    Varias secretarías administradas por el PNUMA informaron al Inspector de que, en el caso de proyectos que necesitaban servicios múltiples, tenían que pasar por un engorroso proceso de consultas y autorizaciones de diversos centros de servicios antes de poder adoptar las medidas administrativas correspondientes. UN وقامت العديد من الأمانات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإبلاغ المفتش بأنه يتعين عليها، في حالة المشاريع التي تتطلب خدمات متشعبة، اتباع عملية بطيئة من المشاورات وطلب التراخيص تدخل فيها عدة مراكز خدمات قبل اتخاذ الإجراءات الإدارية.
    La OSSI informó al Inspector de que consideraba que en el presente informe de la DCI se otorgaba demasiada importancia al pacto con el Secretario General al presentarlo como una carta de afirmación del personal directivo. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفتش برأيه أن تقرير الوحدة الحالي يبالغ في تقدير الاتفاق مع الأمين العام حين يقدمه بوصفه رسالة إقرار إداري.
    53. Otras organizaciones han informado al Inspector de que cuentan con varios componentes de un marco de rendición de cuentas o marco de control interno. UN 53 - وقد أبلغت منظمات أخرى المفتش بأن لديها عناصر مختلفة لإطار للمساءلة أو إطار للضوابط الداخلية.
    Se informó al Inspector de que un grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos se estaba ocupando de la cuestión. UN وقد أُبلغ المفتش بأن فريقاً عاملاً تابعاً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تناول هذه المسألة().
    Se informó al Inspector de que un grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos se estaba ocupando de la cuestión. UN وقد أُبلغ المفتش بأن فريقاً عاملاً تابعاً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تناول هذه المسألة().
    Se informó asimismo al Inspector de que la División de Derecho Ambiental y Convenios sobre el Medio Ambiente no tenía acceso a sus cuentas de fondos fiduciarios y no podía cumplir a tiempo su obligación de facilitar a los AMUMA apoyo administrativo y asegurar el enlace entre sus secretarías y la ONUN. UN كما أُبلغ المفتش بأن شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية لا تتمكن من الوصول إلى حسابات صناديقها الاستئمانية ولا تتمكن من أداء مسؤولياتها في الوقت المناسب لتقديم الدعم الإداري للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والربط بين أمانات الاتفاقات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    131. Se informó al Inspector de que la Secretaría de las Naciones Unidas, en colaboración con las entidades que proporcionaban servicios administrativos a las conferencias de las Partes, estaba realizando un examen de los gastos de apoyo a programas y de los criterios para poder utilizar el presupuesto común con miras a lograr economías. UN 131- وأُبلغ المفتش بأن أمانة الأمم المتحدة تقوم، بالتعاون مع الكيانات التي تقدم خدمات إدارية لمؤتمرات الأطراف، باستعراض تكاليف دعم البرامج والمعايير المتعلقة بالميزانية المشتركة بغية تحقيق وفورات.
    La mayoría de representantes del consejo del personal entrevistados informaron al Inspector de que esa política existía, pero el personal no la conocía o se mostraba reacio a denunciar irregularidades por albergar dudas sobre la confidencialidad del procedimiento de investigación. UN فقد أبلغت أغلبية ممثلي مجالس الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم المفتش بأن هذه السياسة موجودة ولكنها غير معروفة لدى الموظفين أو أن الموظفين يترددون في الإبلاغ عن المخالفات لاعتبارات تتصل بمسألة السرية في عمليات التحقيق.
    La mayoría de representantes del consejo del personal entrevistados informaron al Inspector de que esa política existía, pero el personal no la conocía o se mostraba reacio a denunciar irregularidades por albergar dudas sobre la confidencialidad del procedimiento de investigación. UN فقد أبلغت أغلبية ممثلي مجالس الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم المفتش بأن هذه السياسة موجودة ولكنها غير معروفة لدى الموظفين أو أن الموظفين يترددون في الإبلاغ عن المخالفات لاعتبارات تتصل بمسألة السرية في عمليات التحقيق.
    Se informó además al Inspector de que algunos de los proyectos de Agua, Saneamiento e Higiene para todos (WASH) propuestos por el UNICEF y la OMS a comienzos de 2011 para Darfur (Sudán), fueron aprobados más de 50 días después de la presentación inicial de las propuestas correspondientes. UN كما أخطر المفتش بأن بعض مشاريع المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية التي اقترحتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في أوائل 2011 لأجل دارفور، بالسودان، حصلت على الموافقة بعد أكثر من 50 يوماً من التقديم الأولي للاقتراحات المشاريعية.
    Se informó además al Inspector de que algunos de los proyectos de Agua, Saneamiento e Higiene para todos (WASH) propuestos por el UNICEF y la OMS a comienzos de 2011 para Darfur (Sudán), fueron aprobados más de 50 días después de la presentación inicial de las propuestas correspondientes. UN كما أخطر المفتش بأن بعض مشاريع المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية التي اقترحتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في أوائل 2011 لأجل دارفور، بالسودان، حصلت على الموافقة بعد أكثر من 50 يوماً من التقديم الأولي للاقتراحات المشاريعية.
    Algunas informaron al Inspector de que la aplicación de la GBR y sus nexos con la gestión de los resultados acababa de empezar. UN وأبلغت بعض المنظمات المفتش أن تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وروابطه بإدارة الأداء قد بدأ للتو.
    Por su parte, los funcionarios del UNICEF informaron al Inspector de que una razón importante a la que cabía atribuir el fracaso del sistema de evaluación de la actuación profesional que el UNICEF había instituido en 1983 había sido la insuficiente capacitación que se había impartido a funcionarios y supervisores para que utilizaran debidamente el sistema. UN وأبلغ المسؤولون في اليونيسيف المفتش أن السبب الرئيسي وراء فشل نظام تقييم اﻷداء السابق في عام ١٩٨٣ هو عدم تدريب الموظفين والمشرفين تدريبا كافيا على استعمال النظام بطريقة سليمة.
    Se informó al Inspector de que un estudio comparativo había indicado que las diferencias en las prestaciones de los tres contratos eran pequeñas, pero que en la estructura de las primas había diferencias más notables. UN ووصل إلى علم المفتش أن دراسة مقارنة أجريت لهذه المخططات اتضح منها وجود فروق طفيفة في استحقاقات كل منها، مع وجود فروق جوهرية أكبر في نظم الدفع.
    59. La División de Presupuesto de la Secretaría de las Naciones Unidas informó al Inspector de que se habían cubierto recientemente varias vacantes de las comisiones regionales, lo que había disminuido las tasas de vacantes. UN ٩٥ - وقامت شعبة الميزانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بإبلاغ المفتش بأنه جرى مؤخرا ملء عدد كبير من الشواغر في اللجان اﻹقليمية، مما خفض من معدلات الشواغر.
    La OSSI informó al Inspector de que consideraba que en el presente informe de la DCI se otorgaba demasiada importancia al pacto con el Secretario General al presentarlo como una carta de afirmación del personal directivo. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفتش برأيه أن تقرير الوحدة الحالي يبالغ في تقدير الاتفاق مع الأمين العام حين يقدمه بوصفه رسالة إقرار إداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد