ويكيبيديا

    "al iraq de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى العراق
        
    • الى العراق
        
    • العراق عن
        
    • على العراق
        
    • للعراق في
        
    • عن العراق
        
    Asuntos relacionados con el suministro al Iraq de equipo y piezas de repuesto para oleoducto UN المسائل المتصلة بتوريد معدات النفط وقطع غيارها إلى العراق
    El Congreso consignó este año una partida de 5 millones de dólares de los EE.UU. para financiar la programación en árabe al Iraq de Radio Iraq Libre. UN وكان الكونغرس قد صادق هذا العام على خمسة ملايين دولار لتمويل إذاعة العراق الحر من أجل إذاعة برامج باللغة العربية موجهة إلى العراق.
    Asuntos relacionados con el suministro al Iraq de equipo y piezas de repuesto para la industria del petróleo UN المسائل المتصلة بتوريد المعدات وقطع الغيار النفطية إلى العراق
    Amenazaron a los residentes de la aldea y luego regresaron al Iraq de noche. UN وقامت هذه العناصر بتهديد سكان القرية قبل أن تعود الى العراق تحت جنح الليل.
    Cabe esperar que la Comisión condene esos actos de agresión y que se indemnice al Iraq de los daños causados. UN وأعرب عن الأمل في أن تُدين اللجنة تلك الأعمال العدوانية. وأن يُعوَّض العراق عن الأضرار التي لحقت به.
    Al enterarse de los lanzamientos efectuados, la Comisión informó al Iraq de que también le exigiría que le comunicara todos los lanzamientos de esta índole. UN وعندما علمت اللجنة بحالات الاطلاق هذه، أبلغت العراق أنها ستشترط أيضا على العراق أن يبلغها بجميع حالات الاطلاق.
    El regreso al Iraq de los inspectores de armamentos bajo la égida de las Naciones Unidas es simplemente el comienzo, que deberá ir acompañado de otras acciones. UN وعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق ما هي إلا بداية. ولا بد من اتخاذ إجراءات أخرى فيما بعد.
    El Relator Especial hizo cuanto pudo por realizar lo antes posible una visita al Iraq de conformidad con su mandato. UN وقد بذل المقرر الخاص قصارى جهده ليقوم في أقرب وقت ممكن بزيارة إلى العراق بموجب ولايته.
    La persona que hizo la llamada dijo también que el Sr. Abu Adass quería ir al Iraq, de donde no regresaría. UN ومضى المتحدث يقول إن السيد أبو عدس يريد الذهاب إلى العراق وإنه لن يعود.
    Además, se prevén créditos para viajes al Iraq de personal de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص اعتماد لسفر الموظفين داخل منطقة البعثة إلى العراق.
    A este respecto, el orador desea señalar que antes de venir a Nueva York, se enteró de que se había prohibido el envío al Iraq de películas de radiografía que son indispensables en los hospitales del país. UN وذكر أن هذا المنع يطبق حتى على تصدير الرقائق الشعاعية أي أفلام اﻷشعة إلى العراق بحيث أن بعض المستشفيات تشكو من عدم وجود هذه اﻷفلام لديها على اﻹطلاق.
    La República del Yemen desea expresar su satisfacción por la declaración que el Iraq formuló ante el Consejo de Seguridad, así como la realizada durante las recientes visitas del enviado de la Organización al Iraq de que el Iraq está dispuesto a cooperar con el equipo de inspección internacional. UN وهنا تبدي الجمهورية اليمنية ارتياحها لما أعلنه العراق، أمام مجلس اﻷمن ومن خلال زيارات مندوب المنظمة إلى العراق مؤخرا، من أنه على استعداد للتعاون مع فريق التفتيش الدولي.
    Ha recibido varias comunicaciones de iraquíes expatriados y de otros que simplemente no creen que estarían en seguridad si volvieran al Iraq de conformidad con los decretos. UN فقد تلقى بلاغات عديدة من عراقيين خارج العراق وأشخاص آخرين لا يعتقدون ببساطة أنهم سيكونون آمنين إذا عادوا إلى العراق تطبيقاً للقرارين.
    Mientras no se levanten estas restricciones, queda prohibida la transferencia al Iraq de partidas en esta categoría, salvo los elementos relacionados con las aplicaciones no proscritas de la energía nuclear en medicina, agricultura e industria. UN وإلى أن ترفع هذه القيود، يُحظر نقل اﻷصناف المشمولة في هذه الفئة إلى العراق إلا بالنسبة لﻷصناف المتصلة بالتطبيقات النووية غير المحظورة في مجالات الطب والزراعة والصناعة.
    Durante 1993 y 1994 la Comisión recibió considerable información de diversos gobiernos colaboradores sobre el suministro al Iraq de material relacionado con armas químicas. UN وخلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تلقت اللجنة معلومات كثيرة من الحكومات المؤيدة بشأن إمدادات المواد المتصلة باﻷسلحة الكيميائية المرسلة إلى العراق.
    El mecanismo no es un régimen internacional de concesión de licencias, sino más bien un sistema para la presentación oportuna de información por los Estados de ventas o suministros al Iraq de artículos comprendidos en los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN وليست اﻵلية نظاما لاصدار تراخيص دولية، إنما لتقديم معلومات في الوقت المناسب من قبل الدول عن مبيعاتها وإمداداتها إلى العراق من اﻷصناف المشمولة بخطتي الرصد والتحقق المستمرين.
    La llegada al Iraq de los bienes adquiridos en virtud del plan será confirmada por agentes independientes de inspección que nombrará el Secretario General. UN ٥٢ - يقوم وكلاء تفتيش مستقلون يعينهم اﻷمين العام بتأكيد وصول السلع المشتراة بموجب هذه الخطة إلى العراق.
    A lo largo de este período, el Iraq y los gobiernos de los abastecedores han proporcionado un determinado número de notificaciones sobre la exportación prevista y efectiva al Iraq de artículos identificados en los anexos de los planes de vigilancia y verificación de la Comisión y el OIEA. UN وخلال هذه الفترة، قدم العراق وحكومات الموردين عددا من اﻹخطارات بصادرات مزمعة وفعلية إلى العراق من أصناف محددة في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الرصد والتحقق المستمرين.
    En el futuro, el OIEA obtendrá información de los informes detallados elaborados por los Estados en relación con las exportaciones al Iraq de equipo y material relacionado con la esfera nuclear. UN وفي المستقبل، ستحصل على معلومات من التقارير التفصيلية التي تقدمها الدول عن صادراتها الى العراق من المواد والمعدات ذات الصلة بالنواحي النووية.
    Cabe esperar que la Comisión condene esos actos de agresión y que se indemnice al Iraq de los daños causados. UN وأعرب عن الأمل في أن تُدين اللجنة تلك الأعمال العدوانية. وأن يُعوَّض العراق عن الأضرار التي لحقت به.
    Sin embargo, la ferocidad con que se aplicaron estas resoluciones tuvo por objeto despojar al Iraq de su soberanía, algo que imposibilitaba su aplicación por el Iraq, tanto desde el punto de vista del pueblo como de la jefatura. UN ولكن الوحشية بتطبيق هذه القرارات عمدت إلى سلب العراق لسيادته اﻷمر الذي استحال على العراق تطبيقه قيادة وشعبا.
    Durante su visita al Iraq de septiembre de 1997, el Presidente Ejecutivo pidió al Iraq que realizara determinadas actividades para que la Comisión pudiera verificar el recuento de ojivas especiales para misiles. UN وطلب الرئيس التنفيذي خلال زيارته للعراق في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إلى العراق اتخاذ إجراءات محددة لتمكين اللجنة من التحقق من حصر الرؤوس الحربية الخاصة للقذائف.
    Por tanto, no encuentra justificación alguna para referirse al Iraq de la manera que lo ha hecho el representante del CICR. UN ورأى بالتالي أنه لا مبرر للحديث عن العراق بالطريقة التي تحدث بها ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد