ويكيبيديا

    "al iraq en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى العراق في
        
    • للعراق في
        
    • الى العراق في
        
    • إلى العراق بموجب
        
    • إلى العراق خﻻل
        
    • على العراق عام
        
    • تساعد العراق في
        
    • تجاه العراق في
        
    • الفقر في العراق
        
    Se espera que algunos de estos suministros llegarán al Iraq en las próximas tres semanas. UN ومن المتوقع أن يصل بعض هذه اﻹمدادات إلى العراق في غضون اﻷسابيع الثلاثة القادمة.
    No obstante, en el informe se mencionan dos casos de expulsión forzosa de iraquíes al Iraq en 1997. UN إلا أن التقرير يورد حالتين عن ترحيل عراقيين بالقوة إلى العراق في عام ١٩٩٧.
    Durante la primera parte de la fase V, se confirmó que 2.514 partidas de suministros humanitarios correspondientes a fases anteriores habían llegado al Iraq en envíos totales o parciales. UN وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    Landoil declaró que la planta fue entregada al Iraq en mayo de 1981 y comenzó a funcionar en febrero de 1982. UN وبينت Landoil أن المصنع سلِّم للعراق في شهر أيار/مايو 1981 وأنه بدأ في العمل في شهر شباط/فبراير 1982.
    Australia no cejará en su apoyo y ayuda al Iraq en ese trayecto hacia una democracia estable regida por el estado de derecho. UN ولن تتردد أستراليا في تأييدها ودعمها للعراق في مسيرته نحو ديمقراطية مستقرة تحكمها سيادة القانون.
    El intermediario logró embarcar algunos de esos elementos prohibidos al Iraq en julio de 1995. UN وتمكﱠن الوسيط من شحن بعض هذه اﻷصناف المحظورة إلى العراق في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Puesto que su país es parte en el TNP y cumple plenamente el régimen de salvaguardias en todos sus aspectos, no hay ninguna razón para incluir una referencia al Iraq en el documento final. UN وحيث إن بلده طرف من أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويتقيد تقيدا تاما بنطاق نظام الضمانات بكامله فليس ثمة سبب يستدعي إدراج إشارة إلى العراق في الوثيقة الختامية.
    Puesto que su país es parte en el TNP y cumple plenamente el régimen de salvaguardias en todos sus aspectos, no hay ninguna razón para incluir una referencia al Iraq en el documento final. UN وحيث إن بلده طرف من أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويتقيد تقيدا تاما بنطاق نظام الضمانات بكامله فليس ثمة سبب يستدعي إدراج إشارة إلى العراق في الوثيقة الختامية.
    Muchos grupos han desafiado el embargo y han proporcionado asistencia humanitaria al Iraq en el contexto de campañas internacionales de desobediencia civil. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    341. National afirmó que seis de los empleados se trasladaron al Iraq en octubre de 1991 para ocuparse de cuestiones administrativas. UN 341- وزعمت الشركة أن ستة موظفين من موظفيها أوفدوا إلى العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1991 لتصريف أمور إدارية.
    China National declara que cuando sus representantes volvieron al Iraq en 1992 para verificar esos locales, el dinero había desaparecido. UN وتفيد الوطنية الصينية أنها عندما عادت إلى العراق في عام 1992 لتفحص مواقعها، اكتشفت أن النقود قد اختفت.
    Pasajes aéreos de la India al Iraq en 1991 y gastos conexos UN تذاكر السفر بالطائرة من الهند إلى العراق في عام 1991 وما يرتبط بها من تكاليف
    El Comité acoge complacido la determinación de la comunidad internacional de prestar asistencia al Iraq en el proceso de reconstrucción. UN وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار.
    El Comité acoge complacido la determinación de la comunidad internacional de prestar asistencia al Iraq en el proceso de reconstrucción. UN وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى العراق في عملية الإعمار.
    6. Se ha informado de que el Sr. Al-Khodri viajó al Iraq en 2003. UN 6- وقد ذُكر أن السيد الخضري ذهب إلى العراق في عام 2003.
    Los miembros reconocieron que una de las dificultades del programa era la falta de personal suficiente para supervisar e inspeccionar los suministros de ayuda humanitaria que ingresaban al Iraq en cumplimiento del programa. UN وسلم اﻷعضاء بأن عدم كفاية الموظفين لرصد وتفتيش اﻹمدادات اﻹنسانية التي تدخل إلى العراق في إطار البرنامج، عقبة أمام تنفيذه.
    Instó al Consejo de Seguridad a apoyar al Iraq en su lucha contra el terrorismo y a alentar políticas inclusivas y la consolidación de la democracia. UN وقام بدعوة المجلس إلى تقديم الدعم للعراق في مكافحته للإرهاب وتشجيع السياسات الشاملة للجميع وتوطيد الديمقراطية.
    Los asociados regionales e internacionales aumentaron su apoyo al Iraq en su lucha contra el EIIL. UN وقام الشركاء الإقليميون والدوليون بزيادة الدعم الذي يقدمونه للعراق في معركته ضد تنظيم الدولة الإسلامية.
    Las autoridades iraquíes le proporcionaron todas las facilidades necesarias para el desempeño de su mandato durante la primera visita que efectuó al Iraq en febrero de 1992. UN فقد قدمت له السلطات العراقية جميع التسهيلات اللازمة لنهوضه بولايته أثناء زيارته اﻷولى للعراق في شباط/فبراير ٢٩٩١.
    Un total de 706 personas volvieron voluntariamente al Iraq en 1992 y 180 personas lo hicieron durante el primer trimestre de 1993, aunque la OACNUR no pudo conseguir que su país de origen diera las garantías habituales. UN وعاد أيضا ما مجموعه ٦٠٧ أشخاص طوعا الى العراق في عام ٢٩٩١ و٠٨١ شخصا خلال الربع اﻷول من عام ٣٩٩١، وإن تعذر على المفوضية الحصول على الضمانات العادية من وطنهم.
    Esas copias fueron remitidas al Iraq en cumplimiento de las Providencias de trámite Nos. 2 y 3, dictadas respecto de las reclamaciones el 21 de septiembre de 2000. UN وأرسلت هذه النسخ إلى العراق بموجب الأمرين الإجرائيين رقم 2 و3 الصادرين بشأن المطالبات في 21 أيلول/سبتمبر 2000.
    173. Tras la imposición del embargo económico al Iraq en 1990, la incidencia de enfermedades contagiosas aumentó de la siguiente manera: UN الاصابات باﻷمراض الانتقالية ٣٧١- ازدادت الاصابات باﻷمراض الانتقالية بعد فرض الحصار الاقتصادي على العراق عام ٠٩٩١ وعلى النحو اﻵتي:
    Turquía ha alentado al Iraq en este sentido. UN وظلت تركيا تساعد العراق في ذلك الاتجاه.
    Durante los últimos días, hemos sido testigos de ejemplos flagrantes de lo dicho en la actitud que este país ha mantenido frente al Iraq en las Naciones Unidas. UN ولقد شهدت الأيام الأخيرة نماذج صارخة من هذا السلوك الأمريكي تجاه العراق في الأمم المتحدة.
    En referencia al Iraq en particular, a pesar de los esfuerzos del Gobierno, muchos grupos siguen sufriendo la pobreza y el desempleo debido a la prevalencia de la corrupción administrativa y a la ausencia de mecanismos eficaces que garanticen la aplicación de las leyes y una justa distribución de las oportunidades de empleo estatal. UN ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ لمشكلة الفقر في العراق فلا زال هناك شرائح عديدة تعاني من الفقر والبطالة رغم جهود الحكومة الوطنية. وذلك بسبب تفشي ظاهرة الفساد الإداري ولعدم وجود آليات فعالة لمراقبة تطبيق القوانين والتوزيع العادل لفرص العمل الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد