No pude pagar un abogado, así que tuve que llevarlos al juzgado. | Open Subtitles | لم استطيع تحمل نفقات محام لذا اتضررت ان اخذهم للمحكمة |
Miles de personas vendrán aquí en vez de ir al juzgado. | TED | آلاف الأشخاص سيأتون لهنا بدلاً من الذهاب للمحكمة. |
Tienes que ir al juzgado, ¿verdad? | Open Subtitles | ستذهب للمحكمة الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟ |
Una denuncia presentada al juzgado de instrucción local no tuvo por resultado ninguna medida contra los policías. | UN | ولم تفض شكوى رُفعت إلى قاضي التحقيق المحلي إلى اتخاذ أي إجراء ضد رجال الشرطة. |
Si fuese al juzgado con la documentación adecuada el fiscal tendría que retirar los cargos. | Open Subtitles | لو قدمتِ للقاضي بالوثائق الصحيحه -مكتب المدعي العام سيسقط التهم |
Finalmente me bajé del auto. Caminaba al juzgado. | TED | وأخيراً ترجلت من سيارتي واتجهت إلى قاعة المحكمة. |
Tampoco se remitió al juzgado dos vainillas de 9 mm que la PNC afirma haber recogido del lugar de los hechos. | UN | ولم يسلم الى المحكمة وسلمت مظروفي الطلقتين عيار ٩ ملليمتر اللذين التقطتهما الشرطة على حد قولها من مكان الحادث. |
Voy a llevarlo al juzgado mañana, y después podré darle una copia. | Open Subtitles | سأوثقها بالمحكمة غداً بعدها يمكنكم أخذ نسخة منها. |
No puedo confiar en que dirá la verdad y luego correr al juzgado a ver si está mintiendo, | Open Subtitles | لا أستطيع أن أثق بك لتقول الحقيقة ثم آتي للمحكمة لأرى إن كنت تكذب أم لا؟ |
Se pone una corbata y va al juzgado a hablar con un juez. | Open Subtitles | حسناً أنه يرتدى بذلة ويذهب للمحكمة . ويتكلم مع القاضى |
Si le entablo una demanda, no irá al juzgado. | Open Subtitles | ألا أذا أخذتك للمحكمة سوفت أخسر 8 ساعات من عمرى |
Ven al juzgado, con $1,000 de fianza. | Open Subtitles | لقد تغيرت . فقط تعالى للمحكمة ومعكى 1000 دولار وأخرجينى |
No debería haber ido al juzgado sin la aprobación del asistente social asignado al caso. | Open Subtitles | أنظر, لم يشدر بها أبداً أن تصل للمحكمة العائلية.. بدون التصريح من العامل الإجتماعي موقّعاً على القضية, وهذا أنا. |
Anda al juzgado. Quiero una buena entrevista. | Open Subtitles | لذا اذهبى للمحكمة العليا وأريد منك إجراء مقابلة معه |
Sí, el 20% de cada cheque ahora va directo al juzgado. | Open Subtitles | أجل 20 بالمئة من كل مرتب الآن يذهب مباشرةً للمحكمة |
Debemos estar locos. Tendremos que ir al juzgado a hacerlo oficial. | Open Subtitles | لابد أن نكون مجانين نذهب للمحكمة و تجعله رسمي |
Las diligencias fueron remitidas al juzgado de Instrucción de Guardia de Sabadell. | UN | وأُحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سابادي. |
Las Diligencias fueron remitas al juzgado de Instrucción de Guardia de Santa Coloma de Gramanet. | UN | وأحيلت القضية إلى قاضي التحقيق في سانتا كولوما دي غرامانيت. |
La policía pidió al juzgado de Instrucción de Barcelona que autorizase el decomiso de la droga y la entrega del paquete a su destinatario bajo supervisión policial, petición que fue concedida. | UN | وطلبت الشرطة إلى قاضي التحقيق أن يأذن بحجز المخدرات وتسليم الطرد إلى المستلم تحت المراقبة، فكان لها ذلك. |
Si necesito más tiempo, puedo ir al juzgado. | Open Subtitles | أحتاج لفترة أطول، كلّما ذهبتُ للقاضي. |
Bueno, si necesitas que te lleve al juzgado, soy tu hombre. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كنت بحاجة لتوصيل إلى قاعة المحكمة |
La investigación respecto a este caso fue remitida al juzgado Penal Militar. | UN | وأُحيل التحقيق المتعلق بهذه القضية الى المحكمة الجنائية العسكرية. |
Mi madre tenía que ir al juzgado. | Open Subtitles | كان لدى أمّي جلسة بالمحكمة. |
En consecuencia, el Tribunal devolvió el expediente del recurso al juzgado de lo Contencioso-Administrativo Nº 22 de Madrid. | UN | وبالتالي، فقد أحالت المحكمة الطعن إلى المحكمة الإدارية رقم 22 بمدريد. |
Pero ni siquiera sé si quiero algo grande o prefiero ir directamente al juzgado... | Open Subtitles | ولكني حتى لا أعلم إن كنت اريده أن يكون امر ضخماً أو اذهب إلى المحكمه.. |