ويكيبيديا

    "al lado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بجانب
        
    • إلى جانب
        
    • بجوار
        
    • إلى جنب
        
    • المجاور
        
    • إلى الجانب
        
    • المجاورة
        
    • بالقرب
        
    • على الجانب
        
    • بالجوار
        
    • بجانبه
        
    • الى جانب
        
    • بجانبي
        
    • بجانبها
        
    • على جانب
        
    Hay toda una industria justo al lado de Agbogbloshie de máquinas de soldadura fabricadas localmente que impulsan la fabricación local. TED هناك صناعة بأكملها تقوم بجانب أغبغبلوشي بالضبط تصنع آلات اللحام المُعدّة محليَاً الأمر الذي يعزز الصناعة المحليّة.
    Teníamos que operar al lado del nuevo centro Mohamed Alí, y respetarlo. TED وكان علينا أن نعمل بجانب مركز محمد علي الجديد واحترامه
    al lado de los países de América Latina y el Caribe, México ha establecido una gran región libre de armas nucleares. UN وقد قامت المكسيك، إلى جانب دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإنشاء منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية.
    No, soy la niña delgadita que vivía al lado de los Masterson. Open Subtitles لا، أنا الطفلة الصغيرة التي عاشت بجوار عائلة ماستر صنز
    En caso de necesidad, las hijas del pueblo han montado a caballo para defender su patria al lado de los hombres. UN وعند الاقتضاء، يلاحظ أن بنات الشعب كن يمتطين صهوات الجياد ويدافعن عن الوطن، جنبا إلى جنب مع الرجال.
    El edificio se ubica al lado del Centro Acuático, frente al Estadio Olímpico. TED هذا هو موقع المبنى المجاور لمركز الألعاب المائية المقابل للاستاد الأولمبي.
    También cruzó al lado Alfa para dialogar con el comandante de las Fuerzas de Defensa de Israel sobre el terreno con objeto de poner fin al enfrentamiento. UN وعبر أيضا إلى الجانب ألفا للاتصال بقائد جيش الدفاع الإسرائيلي في الميدان من أجل وضع حد للمواجهة.
    Hay gorilas. Tres o cuatro familias en el valle de al lado. Open Subtitles توجد غوريلات حوالى ثلاثة أو أربعة عائلات فى القرية المجاورة
    Esa vez le pedí a mi hermano que viniera conmigo y fuéramos al lado de un coche de policía. TED لذا، في هذه المرة طلبت من أخي أن يأتي معي وأن نقود بالقرب من سيارة شرطة.
    al lado de esa marta, mi visón nuevo parece una bata de casa. Open Subtitles بجانب فراء السمور هذا، فرائي الجديد العادي يبدو كسترة لسرير قديم.
    Pero ahora creo que lo mejor es estar al lado de mi esposo. Open Subtitles لكن الآن ، أعتقد أن أفضل شئ هو الإلتصاق بجانب زوجى
    De niña, vivíamos al lado del mar en una casita de la colina. Open Subtitles عندما كُنْتُ طفل عشنا بجانب البحر في بيتِ صغيرِ على التَلِّ
    En primer lugar, no existe, al lado de un órgano estrictamente judicial como la Corte, una institución internacional que desempeñe las funciones de fiscal. UN ففي المقام اﻷول، لا توجد، إلى جانب جهاز قضائي محض كمحكمة العدل الدولية، أية مؤسسة دولية تتولى مهمة هيئة الادعاء.
    Siguieron combatiendo al lado del Ejército del Zaire, ya fuese en Kivu meridional o en Kivu septentrional y hoy en el Alto Zaire. UN وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا.
    Perdona por no ser suficientemente patética... para querer sentarme al lado de un bebé llorón las próximas 15 horas. Open Subtitles اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة.
    Sabes, siempre tuve el deseo de estar al lado de Jessica Alba cuando muriera. Open Subtitles اتعلم , كانت لدي رفبه بأن اكون بجوار جسيكا البا عندما اموت
    En Francia peleó al lado de tres de sus mejores y más viejos amigos. Open Subtitles وفي فرنسا، قاتل جنبا إلى جنب مع ثلاثة من أقدم وأعز أصدقائه
    - Soy Tina, la vecina de al lado. - Ya lo sé. Open Subtitles ـ أنا تينا ، من المنزل المجاور ـ أعلم ذلك
    El CICR preveía su presencia en el Golán a fin de asistir en caso de bajas y de facilitar el regreso de cualquier manifestante al lado Bravo. UN وقررت لجنة الصليب الأحمر الدولية التواجد في الجولان لتقديم المساعدة في حال حدوث إصابات ولتيسير عودة أي متظاهرين مرة ثانية إلى الجانب برافو.
    Siempre hay alguien en la habitación de al lado, o en cualquier otra habitación. Open Subtitles دائماً يوجد شخص بالغرفة المجاورة وفى هذه الغرفة ، وفى كل مكان
    Pintaba el edificio de al lado, estaba en el techo y vi su luz encendida y quise pasar a saludar. Open Subtitles كنت ألصق الإعلانات على مبنى بالقرب من هنا وبينما كنت على سطح المبنى رأيت النور مضاءً هنا
    Vamos. Te encantan las alitas. Con un poco de salsa al lado. Open Subtitles هيّا، أنت تحبين الأجنحة مع قليل من المربى على الجانب
    Esta es una casa al lado de una casa de Philip Johnson en Minnesota. TED هذا منزل بالجوار من منزل فيليب جونسون في مينيسوتا.
    Dejaré un cuadrado vacío al lado que tú marcarás cuando las hayas hecho. Open Subtitles عندها سأترك مربع بجانبه يمكنك وضع علامة فيه عندما تؤدين المهمة
    Ha recibido también denuncias sobre la participación de extranjeros en la guerra que actualmente tiene lugar en Bosnia y Herzegovina, combatiendo al lado de las diversas partes en conflicto. UN كما تلقى شكاوى عن اشتراك أجانب في الحرب الجارية حاليا في البوسنة والهرسك، يقاتلون الى جانب مختلف أطراف النزاع.
    Sentada al lado mío está el Inspector Chan Ka-kui. Open Subtitles يجلس بجانبي مفتش الشرطة الشاب جــاكـي شـــان
    - 100 si él estaba al lado. - Ese es un conflicto de intereses... Open Subtitles ـ و 100 دولار إن أراد الوقوف بجانبها ـ هذا تضارب مصالح
    Las fuerzas de seguridad descubrieron y desactivaron dos bombas colocadas al lado de la carretera en Gush Katif. UN واكتشفت قوات اﻷمن قنبلتين موضوعتين على جانب الطريق في غوش كاتيف وأبطلت مفعولهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد