ويكيبيديا

    "al llamamiento unificado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنداء الموحد
        
    • في النداء الموحد
        
    • لعملية النداء الموحد
        
    • لصندوق النداء الموحد
        
    • النداء الموحد من
        
    No incluye la promesa de 6 millones de dólares en respuesta al llamamiento unificado. UN لا تشمل تبرعا للنداء الموحد قدره ٦ ملايين دولار. يلزم مزيد من الايضاح
    Manifestaron asimismo su apoyo al llamamiento unificado interinstitucional para Angola y exhortaron a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones. UN وأعربوا عن تأييدهم للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لمساعدة أنغولا، وحثوا الدول الأعضاء على المساهمة فيه.
    Vuelvo a instar a los Estados Miembros a que respondan con generosidad al llamamiento unificado para el Afganistán. UN وأحث مرة أخرى الدول الأعضاء على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل أفغانستان.
    De los 87 millones de dólares EE.UU. que se solicitaron con arreglo al llamamiento unificado, se han movilizado ya unos 15 millones de dólares. UN وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد.
    De los 87 millones de dólares que se solicitaron con arreglo al llamamiento unificado, se han movilizado ya unos 15 millones de dólares. UN وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد.
    Exhorto a la comunidad internacional a que responda con urgencia al llamamiento unificado de Eritrea para evitar el rápido deterioro de la situación humanitaria existente en el país. UN ولذلك، فإني أناشد مجتمع المانحين الاستجابة على وجه السرعة لعملية النداء الموحد الخاصة بإريتريا بغية تجنب وقوع تدهور سريع في الحالة الإنسانية بالبلد.
    Hicieron un llamamiento a todos los Estados a que respondieran con urgencia al llamamiento unificado de las Naciones Unidas a fin de recaudar fondos y manifestaron su apoyo al concepto de los cauces para resolver el problema de los refugiados que habían formulado las Naciones Unidas y el Pakistán. UN ودعوا جميع الدول إلى تقديم تبرعاتها على وجه السرعة لصندوق النداء الموحد وأعربوا عن تأييدهم لاعتماد نهج مزدوج وضعته الأمم المتحدة وباكستان لحل مشكلة اللاجئين.
    La situación humanitaria seguía siendo preocupante y la respuesta de los donantes al llamamiento unificado había sido escasa. UN ومازالت الحالة الإنسانية موضع قلق، كما كانت استجابة الجهات المانحة للنداء الموحد ضعيفة.
    En este sentido, instamos a todos los Estados a que respondan al llamamiento unificado de las Naciones Unidas, que fue anunciado por el Sr. Yasushi Akashi hace pocos días. UN وفي هذا الصدد نشاطر الدعوة الموجهة من اﻷمم المتحدة لكافة الدول بالاستجابة للنداء الموحد الذي أعلنه السيد ياسوشي أكاشي منذ أيام.
    En el informe del Secretario General se indica que la respuesta al llamamiento unificado de 1997, por el que se recabó un total de 21.9 millones de dólares para el Afganistán, ha sido lenta y desalentadora. UN ولقد أشار تقريـر اﻷمين العام إلى أن الاستجابة للنداء الموحد الصادر عام ١٩٩٧ بتوفير المبلغ المطلوب اﻹجمالي وقدره ٢١,٩ مليون دولار ﻷفغانستان كانت بطيئة ومخيبة لﻵمــال.
    Para terminar, deseo reiterar mi firme llamamiento a la comunidad internacional de que mantenga su asistencia a Angola y, en particular, responda generosamente al llamamiento unificado de 1998. UN وختاما، أود أن أكرر ندائي الموجﱠه بقوة للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدته ﻷنغولا، وبصفة خاصة، أن يستجيب بسخاء للنداء الموحد لعام ١٩٩٨.
    También exhortó a la comunidad internacional a responder al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a prestar con urgencia la asistencia necesaria a los más afectados por la sequía y los enfrentamientos. UN ودعا أيضا المجتمع الدولي إلى أن يستجيب للنداء الموحد الصادر عن الأمم المتحدة وإلى أن يقدم على وجه الاستعجال المساعدة اللازمة لمن تضرروا أشد الضرر من جراء الجفاف والقتال.
    Los miembros del Consejo exhortaron a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que respondieran de forma generosa al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a que aportaran con carácter de urgencia la asistencia necesaria a las personas más afectadas por la sequía y los combates. UN ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداء الموحد الذي وجهته الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة اللازمة على وجه السرعة لمساعدة أكثر الناس تضرُّراً من الجفاف والقتال.
    También exhortó a la comunidad internacional a responder al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a prestar con urgencia la asistencia necesaria a los más afectados por la sequía y los enfrentamientos. UN ودعا أيضا المجتمع الدولي إلى أن يستجيب للنداء الموحد الصادر عن الأمم المتحدة وإلى أن يقدم على وجه الاستعجال المساعدة اللازمة لمن تضرروا أشد الضرر من جراء الجفاف والقتال.
    Los miembros del Consejo exhortaron a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que respondieran de forma generosa al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a que aportaran con carácter de urgencia la asistencia necesaria a las personas más afectadas por la sequía y los combates. UN ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداء الموحد الذي وجهته الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة اللازمة على وجه السرعة لمساعدة أكثر الناس تضرُّراً من الجفاف والقتال.
    Es vital que se movilicen de manera oportuna los recursos necesarios para aplicar los programas humanitarios y desearía alentar a los donantes a que respondan generosamente al llamamiento unificado de 2004. UN ومن الأهمية بمكان أن يجري حشد الموارد في الوقت المناسب من أجل تنفيذ البرامج الإنسانية، وأود أن أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد لعام 2004 من أجل كوت ديفوار.
    Sería beneficioso si los donantes continuaran cumpliendo sus promesas pendientes y si también respondieran de manera favorable al llamamiento unificado de 2011 de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN إن استمرار المانحين في الوفاء بالتبرعات التي لم تسدد والاستجابة بشكل موات أيضا للنداء الموحد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2011، من شأنه أن يساعد في ذلك.
    También ruego a los Estados Miembros que contribuyan generosamente al llamamiento unificado para Somalia. UN كما أناشد الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في النداء الموحد من أجل الصومال.
    No obstante, se necesita mayor asistencia, por lo que insta a los donantes a que aumenten el nivel de sus contribuciones al llamamiento unificado de 1998 por el Afganistán. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تقديم المزيد مــن المساعدة، وهو يناشد المانحين زيادة مساهمتهم في النداء الموحد من أجل أفغانستان لعام ١٩٩٨.
    Las principales esferas de asistencia eran las siguientes, a saber: a) ayudar en la transición de una situación de emergencia, incluida la contribución al llamamiento unificado lanzado en octubre de 1999; b) prestar asistencia a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) en la preparación del país para la independencia; y c) promover una asociación a largo plazo con el pueblo de Timor Oriental. UN وكانت مجالات التركيز الرئيسية لتقديم المساعدة هي (أ) المساعدة في مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ بما في ذلك بالاشتراك في النداء الموحد الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1999 و (ب) مساعدة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية في التحضير من أجل الاستقلال و (ج) إقامة شراكة طويلة الأجل مع شعب تيمور الشرقية.
    A fin de mitigar los terribles efectos de la crisis humanitaria, la comunidad internacional, en especial los principales asociados multilaterales y bilaterales, deben responder con generosidad al llamamiento unificado revisado de 2006 para Somalia y cumplir sus compromisos puntualmente. UN وإذا أريد تخفيف الآثار السيئة للأزمة الإنسانية فمن واجب المجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء الرئيسيون المتعددو الأطراف والثنائيون، تقديم الاستجابة السخية لعملية النداء الموحد المنقح للصومال لعام 2006، والوفاء بالتعهدات في الوقت المناسب.
    Hicieron un llamamiento a todos los Estados a que respondieran con urgencia al llamamiento unificado de las Naciones Unidas a fin de recaudar fondos y manifestaron su apoyo al concepto de los cauces para resolver el problema de los refugiados que habían formulado las Naciones Unidas y el Pakistán. UN ودعوا جميع الدول إلى تقديم تبرعاتها على وجه السرعة لصندوق النداء الموحد وأعربوا عن تأييدهم لاعتماد نهج مزدوج وضعته الأمم المتحدة وباكستان لحل مشكلة اللاجئين.
    La respuesta de los donantes al llamamiento unificado para la República Democrática del Congo correspondiente a 2002 registró un descenso neto. UN وبالفعل لم تلب الجهات المانحة تلبية كاملة النداء الموحد من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد