ويكيبيديا

    "al llamamiento urgente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النداء العاجل
        
    • للنداء العاجل
        
    • على نداء عاجل
        
    • في النداء العاجل
        
    • بشأن النداء العاجل
        
    • يتعلق بالنداء العاجل
        
    • للنداء السريع
        
    285. Mediante cartas fechadas 8 y 19 de marzo de 1999 el Gobierno respondió al llamamiento urgente mencionado supra. UN 285- أجابت الحكومة على النداء العاجل المشار إليه أعلاه فبعثت برسالتين في 8 و19 آذار/مارس 1999.
    64. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Irán por su respuesta al llamamiento urgente transmitido el 19 de octubre de 2011. UN 64- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة إيران على ردها على النداء العاجل الذي كان قد أُرسل في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    211. El Gobierno de Guyana dio una respuesta pormenorizada al llamamiento urgente enviado en favor de Abdool Saleem Yasseen y Noel Thomas. UN ١١٢- قدمت حكومة غيانا رداً مفصلاً على النداء العاجل الذي وجه إليها بصدد عبدول سليم ياسين ونويل توماس.
    Los Estados poseedores de armas nucleares, que han manifestado su compromiso de realizar progresos concretos con miras al desarme nuclear, deberían responder al llamamiento urgente que se hace en la medida 5 del plan de acción. UN وبقدر ما أعلنته الدول الحائزة لأسلحة نووية عن التزامها بإحراز تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي، فإنه ينبغي عليها أن تستجيب للنداء العاجل الوارد في الإجراء 5 من خطة العمل هذه.
    Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. UN ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر.
    412. El Gobierno también respondió al llamamiento urgente enviado el 3 de octubre de 1995 en favor de la población civil de Sernovodsk. UN ٢١٤- وقدمت الحكومة ردا أيضا على النداء العاجل الموجه إليها في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لصالح سكان سيرنوفودسك المدنيين.
    3. El Relator Especial informaba también sobre la respuesta al llamamiento urgente que el Gobierno de Bélgica le había hecho llegar mediante carta de 11 de diciembre de 1996. UN ٣- وكان المقرر الخاص قد تناول أيضاً الرد الوارد في رسالة مؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ من حكومة بلجيكا على النداء العاجل الموجه منه.
    36. En febrero de 1997, el Gobierno transmitió al Relator Especial una respuesta al llamamiento urgente enviado en favor de la Sra. Zobaida Rashid. UN ٦٣- في شباط/فبراير ٧٩٩١، قدمت الحكومة إلى المقرر الخاص ردا على النداء العاجل المرسل إليها بالنيابة عن السيدة زبيدة رشيد.
    129. Respecto del Sr. Akram Sheikh, el Gobierno envió, el 25 de noviembre de 1997, una respuesta al llamamiento urgente transmitido por el Relator Especial el 21 de noviembre de 1997. UN ٩٢١- وفيما يتعلق بالسيد أكرم شيخ، أرسلت الحكومة، في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    76. El 29 de mayo de 2000, el Gobierno respondió al llamamiento urgente del Relator Especial relativo a Alirio Uribe Muñoz. UN 76- في 29 أيار/مايو 2000، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص فيما يتعلق بأليريو أوريبي ميونوس.
    En la primera comunicación, el Gobierno respondió al llamamiento urgente conjunto enviado el 15 de septiembre de 2010. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 15 أيلول/سبتمبر 2010.
    534. El 23 de febrero de 2010, el Gobierno respondió al llamamiento urgente y señaló que la información facilitada no era digna de crédito. UN 534- وفي 23 شباط/فبراير 2010، ردت الحكومة على النداء العاجل وذكرت أن المعلومات المقدمة غير موثوق بها.
    En la primera comunicación, el Gobierno respondió al llamamiento urgente conjunto enviado el 29 de enero de 2010, según se informa supra. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه.
    En el momento en que se ultimaba el presente informe, el Gobierno no había respondido al llamamiento urgente hecho el 10 de agosto de 2011. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، لم تكن الحكومة قد ردت بعد على النداء العاجل الذي أُرسل في 10 آب/أغسطس 2011.
    19. Como ya se ha indicado, el Gobierno en su respuesta hace referencia a su nota verbal de 17 de febrero de 2009 en respuesta al llamamiento urgente. UN 19- وحسبما ورد سابقاً، يشير ردّ الحكومة إلى مذكرتها الشفوية المؤرخة 17 شباط/فبراير 2009 للرد على النداء العاجل.
    El Grupo de Trabajo da las gracias al Gobierno de Marruecos por su respuesta al llamamiento urgente, de fecha 3 de octubre de 2011. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة المغربية لتقديمها رداً على النداء العاجل بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    55. El Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Egipto por su respuesta al llamamiento urgente transmitido el 28 de enero de 2011. UN 55- يودُّ الفريق العامل أن يشكر حكومة مصر على ردِّها على النداء العاجل المحال إليها في 28 كانون الثاني/يناير 2011.
    En el marco de los esfuerzos internacionales en general, el Gobierno de Georgia ha decidido destinar 100.000 dólares al llamamiento urgente de las Naciones Unidas. UN وفي إطار الجهود الدولية المبذولة على نطاق أوسع، قررت حكومة جورجيا تخصيص مبلغ 000 100 دولار تلبية للنداء العاجل لحالة الطوارئ الذي أطلقته الأمم المتحدة.
    Se proporcionaron en total 38,5 millones de dólares en respuesta al llamamiento urgente revisado para Haití en 2010, seguidos de 9,1 millones de dólares y 3,4 millones para los llamamientos en Kirguistán y en Guatemala, respectivamente. UN وأتيح مبلغ 38.5 مليون دولار في المجموع استجابة للنداء العاجل المنقح من أجل هايتي في عام 2010، ثم مبلغا 9.1 ملايين دولار و 3.4 ملايين دولار استجابة للندائين الخاصين بقيرغيزستان وغواتيمالا على التوالي.
    69. El 12 de octubre de 2010, el Gobierno respondió al llamamiento urgente. UN 69- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ردت الحكومة على نداء عاجل.
    Aún no se ha recibido respuesta al llamamiento urgente hecho por los tres relatores especiales el 1º de marzo de 2004. UN ولم يتم الرد حتى الآن على نداء عاجل وجهه ثلاثة مقررين خاصين بتاريخ 1 آذار/مارس 2004.
    Queremos unirnos al llamamiento urgente que en el proyecto de resolución se hace a intensificar la cooperación internacional para llevar a la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores de este repudiable acto terrorista. UN ونود أن نشارك في النداء العاجل الوارد في القرار بتكثيف التعاون الدولي بغية تقديم مرتكبي ومنظمي ورعاة هذا العمل الإرهابي البغيض إلى العدالة.
    172. El 27 de noviembre de 1997, el Gobierno envió al Relator Especial una respuesta al llamamiento urgente conjunto que se había remitido en nombre de Esber Yagmurdereli. UN ٢٧١- أرسلت الحكومة، في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا إلى المقرر الخاص بشأن النداء العاجل المشترك الموجّه إليها بالنيابة عن إسبر ياغمورديريلي.
    162. En cuanto al llamamiento urgente del Relator Especial de 8 de abril de 1994, el Gobierno informó de que Kanwar Singh Dhami y su esposa Kaur Kuldip fueron detenidos por su participación en hechos de terrorismo y de violencia. UN ٢٦١- وفيما يتعلق بالنداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٨ نيسان/أبريل ٤٩٩١، ذكرت الحكومة أن كانوار سينغ دامي وزوجته كور كولديب قد قُبض عليهما لاشتراكهم في أعمال إرهابية وعنف.
    La comunidad internacional respondió con rapidez y generosidad al llamamiento urgente y a los dos primeros llamamientos. En efecto, el llamamiento urgente y el primer llamamiento arrojaron una recaudación de 46,1 millones de dólares, frente a un monto total solicitado de 44 millones de dólares. UN 7 - وقد جاءت الاستجابة فورية وسخية من جانب المجتمع الدولي للنداء السريع وللندائين الأول والثاني، حيث تلقى النداء السريع والنداء الأول 46.1 مليون دولار في مقابل نداء إجمالي لمبلغ 44 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد