ويكيبيديا

    "al logro del desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • على تحقيق التنمية المستدامة
        
    • إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق تنمية مستدامة
        
    • إلى تحقيق النمو المستدام
        
    • في سبيل تحقيق التنمية المستدامة
        
    En consecuencia, las actividades se encaminarán a la promoción de políticas, medidas y tecnologías que contribuyan al logro del desarrollo sostenible en la región. UN ولذلك ستشّجع الأنشطة تعزيز السياسات والتدابير والتكنولوجيات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Mi delegación considera que la aplicación de dichas recomendaciones añadirá también mucho valor al logro del desarrollo sostenible en África. UN ويعتقد وفد بلادي أن تنفيذ هذه التوصيات سيسهم بالكثير في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Los recursos de los océanos y los mares pueden contribuir de manera importante al logro del desarrollo sostenible. UN ويمكن لموارد المحيطات والبحار أن تسهم بشكل ملموس في تحقيق التنمية المستدامة.
    Se había señalado que el comercio era un motor de desarrollo y crecimiento y debía contribuir al logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Las mejoras en la salud humana contribuyen al logro del desarrollo sostenible. UN 8 - ويسهم تحسين الصحة البشرية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Se había señalado que el comercio era un motor de desarrollo y crecimiento y debía contribuir al logro del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN واعتُبرت التجارة محركاً للتنمية والنمو ورُئي أنها ينبغي أن تساهم في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Recalcamos que las mujeres pueden contribuir decisivamente al logro del desarrollo sostenible. UN ونؤكد أن للمرأة دوراً حيوياً يمكن أن تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة.
    Observando que la lucha contra los riesgos y los efectos del cambio climático contribuirá al logro del desarrollo sostenible a largo plazo, UN وإذ يلاحظ أن معالجة مخاطر تغير المناخ وآثاره سوف تساهم في تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل،
    Observando que la lucha contra los riesgos y los efectos del cambio climático contribuirá al logro del desarrollo sostenible a largo plazo, UN وإذ يلاحظ أن معالجة مخاطر تغير المناخ وآثاره سوف تساهم في تحقيق التنمية المستدامة على الأمد الطويل،
    El Grupo de los 77 ha reconocido que la reducción de los desastres puede mitigar la necesidad de socorro en casos de desastre y contribuir eficazmente al logro del desarrollo sostenible. UN واعترفت مجموعة اﻟ ٧٧ بأن الحد من الكوارث يمكن أن يقلل من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث ويسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Avanza lentamente la materialización de las expectativas iniciales de que la biotecnología aportaría una contribución significativa al logro del desarrollo sostenible sin dejar de proteger el medio ambiente. UN والتوقعات السابقة بأن التكنولوجيا الحيوية ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق التنمية المستدامة مع ضمان حماية البيئة إنما تتحقق ببطء.
    - contribuir al logro del desarrollo sostenible UN - الاسهام في تحقيق التنمية المستدامة Page
    La lucha contra la desertificación contribuye en gran medida al logro del desarrollo sostenible. UN ٩٨ - وتابع يقول إن مكافحة التصحر تُسهم إلى حد كبير في تحقيق التنمية المستدامة.
    La reducción de los desastres, la reducción de la vulnerabilidad y la creación de capacidad de recuperación en caso de desastres naturales contribuyen al logro del desarrollo sostenible. UN فخفض مستوى الفقر والحد من الضعف وبناء القدرة على استرداد الحيوية في حالة الكوارث الطبيعية أمور تسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que garanticen la implementación de los procesos científicos y tecnológicos dentro del marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin perjuicio para el medio ambiente ni para su eficaz contribución al logro del desarrollo sostenible. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تكفل تطبيق العمليات العلمية والتكنولوجية في إطار الأمن الدولي، ونزع السلاح والميادين الأخرى ذات الصلة، بدون الإضرار بالبيئة أو بإسهامها الفعال في تحقيق التنمية المستدامة.
    Aunque se han logrado algunos avances, sigue siendo necesario adoptar más políticas y medidas sostenibles sobre energía que apoyen la contribución del sector al logro del desarrollo sostenible. UN وتم تحقيق قدر من التقدم، ومع ذلك لا يزال يتعين اتخاذ المزيد من الخطوات لاعتماد سياسات وتدابير مستدامة للطاقة من شأنها أن تدعم إسهام القطاع في تحقيق التنمية المستدامة.
    Aunque ninguna de esas instituciones se ocupa específicamente del desarrollo sostenible, el desempeño de sus respectivas funciones contribuye indirectamente al logro del desarrollo sostenible. UN وبالرغم من أن التنمية المستدامة لا تمثل محور تركيز أي من هذه المؤسسات، فإن أداء وظائفها يساهم بصورة غير مباشرة في تحقيق التنمية المستدامة.
    En 2001, Año Internacional de los Voluntarios, la Asamblea General instó a los gobiernos a reconocer las posibilidades del voluntariado como contribución al logro del desarrollo sostenible. UN وفي السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001، دعت الجمعية العامة الحكومات إلى الاعتراف بإمكانات العمل التطوعي في الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة.
    Las múltiples crisis actuales, en particular las crisis de los alimentos y del cambio climático y las crisis económicas y financieras, planteaban graves amenazas al logro del desarrollo sostenible y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN والأزمات المتعددة الحالية، ولا سيما أزمات الغذاء وأزمة تغير المناخ والأزمات الاقتصادية والمالية، تشكل تهديدات خطيرة على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El informe demuestra que ha habido un progreso alentador en todos los niveles en cuanto al logro del desarrollo sostenible. UN ويوضح التقرير أن تقدما مشجعا قد أحرز على جميع المستويات، في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    De esta manera se producirá disminuirán los efectos ambientales en la producción y el consumo, lo que contribuirá al logro del desarrollo sostenible y a aumentar el bienestar de los seres humanos. UN وسيؤدّي هذا إلى خفض الأثر البيئي للإنتاج والاستهلاك ويسهم في تحقيق تنمية مستدامة وتحسين رفاه البشر.
    Entre los principales temas de estudio deberían figurar la regulación del sistema financiero internacional, la volatilidad de los flujos de capital y los precios de los productos básicos, así como políticas comerciales y macroeconómicas orientadas al logro del desarrollo sostenible. UN وقال إن المجالات الرئيسية للدراسة ينبغي أن تشمل إخضاع النظام المالي الدولي للتنظيم، وتقلب التدفقات الرأسمالية وأسعار السلع الأساسية، والسياسات التجارية والاقتصادية الكلية الحذرة التي تهدف إلى تحقيق النمو المستدام.
    Contribución de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a ámbitos de actuación de Río+20 a lo largo de las etapas encaminadas al logro del desarrollo sostenible UN إسهام الاتفاقات البيئية في مجالات عمل مؤتمر ريو+20، وفقاً للمراحل في سبيل تحقيق التنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد