ويكيبيديا

    "al margen del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خارج نطاق مشروع
        
    Dado que este problema sólo se plantea en situaciones excepcionales, se deja en manos del derecho aplicable al margen del proyecto de convención. UN فنظرا الى أن هذه المشكلة لا تنشأ الا في حالات استثنائية، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    De estar reguladas, estas cuestiones se regirían, en la mayoría de los ordenamientos jurídicos, por el derecho aplicable al margen del proyecto de convención. UN وبقدر ما تكون تلك المسائل قد عولجت في معظم النظم القانونية، ستكون خاضعة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Se respondió que la recomendación 204 reflejaba el enfoque adoptado en la ley actual al margen del proyecto de guía. UN ولوحظ ردا على ذلك أن التوصية 204 يتجلى فيها النهج المتّبع بموجب القوانين الراهنة خارج نطاق مشروع الدليل.
    La cuestión del momento exacto en que debe considerarse que el deudor recibe una notificación se deja en manos del derecho aplicable al margen del proyecto de convención. UN أما الوقت، بالتحديد، الذي يعتبر أن المدين تسلم فيه الاشعار فمسألة متروك تحديدها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Lo que es más importante, el párrafo 2 excluye las limitaciones que existan en virtud del derecho aplicable al margen del proyecto de convención con respecto a la notificación relativa a créditos inexistentes en el momento de la notificación. UN والأهم من ذلك هو أن الفقرة 2 تطرح جانبا أي تقييدات موجودة بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالاشعار بشأن مستحقات غير قائمة وقت الاشعار.
    El deudor puede tener un motivo para demandar al cedente si, conforme al derecho aplicable al margen del proyecto de convención, esa cesión constituye un incumplimiento de contrato que ocasiona una pérdida al deudor. UN ويمكن أن يكون للمدين سبب لاقامة دعوى ضد المحيل اذا كانت الاحالة تشكل، في اطار القانون الذي ينطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، اخلالا بالعقد يؤدي الى خسارة للمدين.
    Las cuestiones de validez formal se regulan en el artículo 8 y las de validez material no tratadas en los artículos 9 a 12 se dejan en manos del derecho aplicable al margen del proyecto de convención. UN ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Es posible cambiar completamente el artículo 11 de modo que dé efecto a las cláusulas de exclusión de la cesión, con lo que se eliminará la incertidumbre de que la eficacia de esas cláusulas dependa del derecho aplicable al margen del proyecto de convención. UN ولذلك يمكن تعديل المادة 11 حتى تعطي مفعولاً لنصوص حظر الإحالة، وبذلك يتبدد عدم اليقين المرتبط بترك مسألة نفاذ مفعول نصوص حظر الإحالة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Se abogó con la misma firmeza por suprimir el proyecto de párrafo, aduciendo que el nuevo régimen no debía interferir en el derecho general aplicable, al margen del proyecto de convención, en el momento de la formación del contrato. UN وأعرب عن تأييد بنفس القوة لحذف مشروع الفقرة 1، بافتراض أنه لا ينبغي التدخل في القانون العام المنطبق خارج نطاق مشروع الصك فيما يتعلق بوقت تكوين العقد.
    El proyecto de ley abolirá la Comisión de Servicios Jurídicos, y se creará un organismo nuevo al margen del proyecto de ley con el fin de administrar la ayuda letrada en el futuro. UN وسيعمل مشروع القانون على إلغاء لجنة الخدمات القانونية بحيث تُنشأ هيئة جديدة خارج نطاق مشروع القانون لإدارة المعونة القانونية في المستقبل.
    No precisan para ello el consentimiento del cesionario, aun cuando el cedente se haya comprometido en el contrato de cesión a abstenerse de modificar el contrato sin el consentimiento del cesionario o aun cuando, en virtud del derecho aplicable al margen del proyecto de convención, el cedente pueda estar obligado en buena fe a informar al cesionario de una modificación del contrato. UN ولا يتعين عليهما الحصول على موافقة المحال إليه، على الرغم من أن المحيل ربما كان قد تعهد في عقد الإحالة بالامتناع عن اجراء أي تعديلات في العقد دون موافقة المحال إليه، أو ربما كان حسن النية يقتضي منه، بموجب القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، أن يبلغ المحال إليه بتعديل العقد.
    También se sostuvo que tal cláusula no se ajustaba fácilmente al ámbito de aplicación del proyecto de convención, dado que el hecho de que las partes efectuaran deliberadamente declaraciones falsas tenía consecuencias de derecho penal o extracontractual, por lo que la cuestión debería regularse al margen del proyecto de convención. UN وقيل أيضا إن العبارة المعنية لا تتوافق بسهولة مع نطاق مشروع الاتفاقية، لأن العواقب القانونية لإساءة التفسير المتعمدة من جانب الطرفين هي من شأن القانون الجنائي أو قانون المسؤولية التقصيرية، والأفضل أن يترك هذا الأمر للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    En la medida en que esas cuestiones se reglamentan en la mayoría de los ordenamientos jurídicos, se regirían por el derecho aplicable al margen del proyecto de convención (A/CN.9/509, párr. 48). UN وبقدر ما تكون تلك المسائل قد عولجت في معظم النظم القانونية، فإنها ستكون خاضعة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية (انظر الفقرة 48 من الوثيقة A/CN.9/509).
    Se sugirió que, en su forma actual, el párrafo 3 se prestaba a dos lecturas: o bien serviría para que se dedujera la suma cobrada en virtud de una demanda presentada al margen del proyecto de convenio de la suma total indemnizable, o serviría para que se dedujera la suma cobrada, al margen del convenio, de la cuantía asignada al límite de la responsabilidad establecido en el proyecto de convenio. UN وذكر أن الفقرة 3، بالصيغة الواردة بها، يمكن أن يكون لها تفسيران: إما أنها تسري على مقاصة المبلغ المسترد من مقاضاة خارج نطاق مشروع الاتفاقية على مجموع مقدار الخسارة، أو أنها تسري على مقاصة المبلغ المسترد من حدّ المسؤولية الوارد في مشروع الاتفاقية.
    Según la variante A, la cesión seguirá surtiendo efecto entre el cedente y el cesionario, aunque su validez ante el deudor quedará supeditada a la ley aplicable al margen del proyecto de convención; según la variante B, la validez de la cesión será determinada enteramente por la ley aplicable al margen del proyecto de convención. UN ووفقا للبديل ألف تظل الإحالة صالحة بين المحيل والمحال اليه، أما مفعولها حيال المدين فسيترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. وفي حالة البديل " باء " تترك صحة الإحالة تماما للقانون المنطبق خارج مشروع الاتفاقية.
    15. El párrafo 8 tiene la finalidad de asegurar que el artículo 19 no excluya otras formas de pago liberatorio del deudor que puedan existir conforme a la ley nacional aplicable al margen del proyecto de convención (por ejemplo, el pago con arreglo a una notificación que no cumpla los requisitos de los artículos 6 f), 15 ó 18). UN 15- القصد من الفقرة (8) هو ضمان عدم استبعاد المادة 19 للطرق الأخرى لابراء ذمة المدين من التزامه بالسداد الى الشخص المناسب، ذلك الالتزام الذي قد يكون قائما في اطار القانون الوطني المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. (مثل الدفع وفقا لاشعار لا يتماشى مع اشتراطات المواد 6 (و) أو 15 أو 18).
    No obstante, se acordó en general que el párrafo 5) del proyecto de artículo 18, en virtud del cual el deudor podía liberarse de su obligación pagando a la persona adecuada conforme al derecho aplicable al margen del proyecto de Convención, ya regulaba suficientemente esa situación. UN بيد أنه تم الاتفاق بشكل عام على أن مشروع المادة ٨١ )٥( ، الذي ينص على أنه يمكن ابراء ذمة المدين عن طريق السداد الى الشخص الصحيح بموجب القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية ، يعالج هذا الشاغل بشكل كاف .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد