ويكيبيديا

    "al mecanismo conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للآلية المشتركة
        
    • إلى الآلية المشتركة
        
    • بالآلية المشتركة
        
    • إلى آلية التحقيق المشتركة
        
    • إلى آلية التحقق المشتركة
        
    • من آلية التحقيق المشتركة
        
    • والآلية المشتركة
        
    • لآلية التحقيق المشتركة
        
    La Misión concluyó además las obras de construcción en Kadugli y comenzó a construir en Gok Machar como medida de apoyo al Mecanismo Conjunto UN وأنجزت البعثة أيضا أعمال التشييد في كادوقلي، وبدأت التشييد في قوك مشار دعما للآلية المشتركة
    El factor que más contribuyó al bajo nivel de consumo fue que no se emplazasen los generadores destinados al Mecanismo Conjunto UN وكان العامل الرئيسي الذي أسهم في انخفاض مستوى الاستهلاك هو عدم نشر المولدات المخصصة للآلية المشتركة
    Sin embargo, como se ha mencionado anteriormente, la nueva entidad prestará apoyo administrativo al Mecanismo Conjunto, que también ocupará locales en la nueva Oficina. UN غير أنه على نحو ما ذكر أعلاه، سيقدم الدعم الإداري للآلية المشتركة من قبل المكتب الجديد، وستشارك الآلية المكتب الجديد في المكان.
    Mediante la participación en la revisión del plan conjunto de operaciones para el desarme, desmovilización y reintegración de los miembros de las FNL presentada al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y los estrechos contactos de enlace con los donantes UN من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع سلاح عناصر قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم، المقدمة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، والتواصل الوثيق مع الجهات المانحة
    A pesar de estos acontecimientos positivos, las FNL no se reincorporaron al Mecanismo Conjunto de Verificación y Supervisión el 1° de abril, como se estipulaba en el Programa de Acción. UN 9 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لم تعد قوات التحرير الوطنية إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 1 نيسان/أبريل حسب أحكام برنامج العمل.
    En lo que respecta al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, antes de que Sudán del Sur suspendiese su participación en diciembre de 2013 se llevaron a cabo más de 30 misiones y patrullas aéreas. UN وفي ما يتعلق بالآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، تم إجراء أكثر من 30 دورية ومهمة جوية قبل القيام، في كانون الأول/ديسمبر 2013، بتعليق مشاركة جنوب السودان في الآلية المشتركة.
    c) Resumen del Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación del apoyo logístico y financiero al Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado; UN (ج) إحاطة من الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى عن حالة الدعم اللوجستي والمالي المقدم إلى آلية التحقيق المشتركة الموسّعة والمسائل الأخرى ذات الصلة؛
    :: Prestación de apoyo logístico oportuno y eficiente al Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de la UNAMID UN :: توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للآلية المشتركة للدعم والتنسيق التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Prestación de apoyo logístico oportuno y eficiente al Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación de la UNAMID UN توفير دعم لوجستي كفؤ وفي الوقت المناسب للآلية المشتركة للدعم والتنسيق التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    No obstante, si no se llega a un acuerdo, la UNISFA seguirá garantizando la seguridad y el orden público y apoyando al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera. UN إلا أن القوة ستواصل، في حال لم يتم التوصل إلى اتفاق، توفير الأمن والقانون والنظام والدعم للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    La cobertura y los servicios médicos adecuados que está previsto que los países que aportan contingentes proporcionen al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras ha reducido aún más las necesidades en materia de servicios médicos. UN ومن المتوقع أيضا أن يقدم البلد المساهِم بقوات تغطية كافية من المرافق والخدمات الطبية للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وهو ما يزيد من انخفاض الاحتياجات الطبية.
    Además, el UNMAS siguió prestando apoyo al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras mediante el desminado de 107.093 m2 de tierra en el campamento de Gok Machar. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدائرة تقديم الدعم للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها من خلال تطهير 093 107 مترا مربعا من الأرض في معسكر قوك مشار.
    :: Apoyo técnico al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y a la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración para la desmovilización y la integración, mediante su capacitación, de todos los miembros del Palipehutu-FNL que cumplan los requisitos necesarios UN :: تقديم الدعم التقني للآلية المشتركة للتحقق والرصد والأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج من أجل تسريح وإدماج كافة الأعضاء المؤهلين من حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وذلك عن طريق التدريب
    :: Apoyo técnico al Mecanismo Conjunto de verificación y vigilancia, la Unión Africana y la secretaría ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración para la desmovilización y reintegración de todos los miembros del Palipehutu-FNL que cumplan los requisitos necesarios UN :: تقديم الدعم التقني للآلية المشتركة للتحقق والرصد، والاتحاد الأفريقي، والأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج من أجل تسريح جميع المؤهلين من أعضاء حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وإعادة إدماجهم
    El movimiento también entregó al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia una lista de 21.100 combatientes, incluidos los nombres de 10 combatientes menores de 18 años de edad. UN وأحالت الحركة أيضاً قائمة بأسماء 100 21 مقاتل إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، شملت أسماء 10 مقاتلين دون الثامنة عشرة.
    El 20 de agosto, Rwanda proporcionó información adicional en relación con las afirmaciones, que no fueron confirmadas por la MONUSCO, sino transmitidas al Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado para su ulterior investigación. UN وفي 20 آب/أغسطس، وفَّرت رواندا معلومات إضافية تتعلق بتلك بالادعاءات، وهي معلومات لم تؤكدها البعثة لكنها أحالتها إلى الآلية المشتركة الموسَّعة للتحقق بهدف إجراء مزيد من التحقيقات.
    Sin embargo, el 6 de mayo, en una carta dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Unida de Tanzanía, las FNL señalaron su intención de volver al Mecanismo Conjunto de Verificación y Supervisión y la Dirección Política en el plazo estipulado. UN إلا أن قوات التحرير الوطنية أشارت، في رسالة موجهة إلى وزير الخارجية التنزاني في 6 أيار/مايو، إلى اعتزامها العودة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون المهل المحددة.
    1.3 Presentar un informe al Mecanismo Conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras firmado por el jefe del sector y un representante superior de cada Parte, con copia a ambas Partes; UN 1-3 تقديم تقرير إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها يوقعه قائد القطاعات المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وممثل رفيع المستوى عن الطرفين، مع تزويد كل طرف بنسخة من التقرير.
    Toda controversia que exceda a su ámbito de competencia se elevará a nivel sectorial y al Mecanismo Conjunto de vigilancia de la verificación de fronteras, si fuera preciso, que podrá remitirla al mecanismo político y de seguridad conjunto si lo considera necesario; UN وتُحال المنازعات التي تتجاوز نطاق اختصاصها إلى مستوى القطاع، وإن اقتضى الأمر إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، التي يمكن أن تحيلها بدورها إلى الآلية السياسية والأمنية المشتركة حسب الاقتضاء.
    Además, proporciona una actualización sobre los progresos realizados en la aplicación de las tareas adicionales encomendadas a la Fuerza con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad 2024 (2011) y 2104 (2013) relativas al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras. UN كما يقدّم، بالإضافة إلى ذلك، ما استجد من معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المهام الإضافية المنوطة بالقوة بموجب قراري مجلس الأمن 2024 (2011) و 2104 (2013) في ما يتعلق بالآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Resumen del Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación del apoyo logístico y financiero al Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado UN سادسا - إحاطة من الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى عن حالة الدعم اللوجستي والمالي المقدم إلى آلية التحقيق المشتركة الموسّعة
    Si Rwanda tiene alguna prueba que demuestre sus alegaciones, mi Gobierno le pide que siga el procedimiento adecuado y recurra al Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN فإذا كان لدى رواندا أي دليل على ادعاءاتها، فإن حكومتي تدعوها إلى اتباع الإجراء المناسب بأن تتوجه إلى آلية التحقق المشتركة الموسعة التي أنشأها المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Como consecuencia de ello, mi Representante Especial pidió al Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado que investigara las denuncias, investigación que aún continúa. UN وقد دفع هذا الحادث ممثلي الخاص إلى أن يطلب من آلية التحقيق المشتركة الموسعة التحقيق في الادعاءات.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo prestará a la Oficina y al Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación servicios administrativos eficaces y eficientes para que ejerzan sus responsabilidades. UN وخلال فترة الميزانية، سيقدم عنصر الدعم خدمات إدارية تتسم بالفعالية والكفاءة للمكتب والآلية المشتركة للدعم والتنسيق للاضطلاع بمسؤولياتها.
    Los participantes expresaron su reconocimiento por el apoyo que el Gobierno de la República Democrática del Congo había prestado al Subcomité en términos de vehículos, alojamiento y espacio de oficinas asignados al Mecanismo Conjunto de Verificación. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للدعم الذي كفلته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للجنة الفرعية بما سهلته لآلية التحقيق المشتركة من مركبات وأماكن للإقامة وأماكن للمكاتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد