Toda diferencia relativa a la aplicación del presente Acuerdo será sometida al mecanismo de coordinación y cooperación apropiado establecido con arreglo al presente Acuerdo. | UN | يحال أي خلاف متصل بتطبيق هذا الاتفاق إلى آلية التنسيق والتعاون المناسبة المنشأة بموجب هذا الاتفاق. |
Toda controversia relativa a la aplicación del presente Acuerdo será sometida al mecanismo de coordinación y cooperación apropiado establecido con arreglo al presente Acuerdo. | UN | يحال أي خلاف يتصل بتطبيق هذا الاتفاق إلى آلية التنسيق والتعاون المناسبة المنشأة بموجب هذا الاتفاق. |
:: Presentación del informe anual sobre las actividades del grupo temático relativo a la paz y la seguridad al mecanismo de coordinación Regional | UN | :: تقديم تقرير سنوي عن أنشطة مجموعة السلام والأمن إلى آلية التنسيق الإقليمية |
vi) Material técnico: asistencia y asesoramiento en apoyo al mecanismo de coordinación de los donantes; reunión y análisis de información sustantiva pertinente; | UN | ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين المانحين، وجمع وتحليل المواد الموضوعية ذات الصلة، |
Es preciso asignar suficientes recursos económicos y humanos al mecanismo de coordinación y al Programa Nacional de Acción para la Infancia y, en caso necesario, el Estado Parte debe recabar ayuda internacional al respecto. | UN | وتوصي أيضاً بأن تخصص الدولة الطرف الموارد المالية والبشرية الكافية لآلية التنسيق ولبرنامج العمل الوطني المتعلق بالأطفال، وبأن تلتمس أيضاً، عند الضرورة، المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
En este sentido, mi delegación desearía formular observaciones sobre algunos aspectos relativos al mecanismo de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا المنوال، يود وفد بلدي أن يعقب على بعض النقاط التي تتصل بآلية التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Presentación de un informe anual al mecanismo de coordinación Regional sobre las actividades del grupo temático sobre la paz y la seguridad | UN | تقديم تقرير سنوي عن أنشطة مجموعة السلام والأمن إلى آلية التنسيق الإقليمية |
El informe anual se presentó al mecanismo de coordinación Regional | UN | قُدم التقرير السنوي إلى آلية التنسيق الإقليمية |
Como organizador del grupo, durante 2008 el PNUD facilitó apoyo financiero al mecanismo de coordinación regional y organizó una reunión interinstitucional para decidir actividades conjuntas. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته المسؤول عن تنظيم المجموعة، دعما ماليا في عام 2008 إلى آلية التنسيق الإقليمية ونظم اجتماعا مشتركا بين الوكالات لتحديد أنشطة مشتركة. |
Por su parte, la UNIPSIL debe prestar apoyo al mecanismo de coordinación y ayudar a los asociados internacionales a armonizar sus iniciativas. | UN | وبالمقابل، يكون على مكتب الأمم المتحدة المتكامل أن يقدم الدعم إلى آلية التنسيق وأن يساعد الشركاء الدوليين على التوفيق بين جهودهم. |
También se ha solicitado al mecanismo de coordinación provisional que informe al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2015 sobre los progresos alcanzados a este respecto. | UN | وطُلب أيضا إلى آلية التنسيق المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2015 بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Por ejemplo, cuando una subvención del Fondo Mundial al Chad se suspendió en 2006, el Servicio de apoyo técnico para África occidental y central ayudó para una revisión significativa del plan de trabajo y presupuesto y prestó asistencia técnica al mecanismo de coordinación en el país para aclarar las funciones y responsabilidades e iniciar reformas que permitieran mejorar el funcionamiento de dicho mecanismo. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما عُلِّقت منحة الصندوق العالمي إلى تشاد في عام 2006، دعم مرفق الدعم التقني لغرب ووسط أفريقيا تنقيحا رئيسيا لخطة العمل والميزانية وقدم المساعدة التقنية إلى آلية التنسيق القطرية لتوضيح الأدوار والمسؤوليات والشروع في الإصلاحات التي حسّنت أداء الآلية. |
La lógica detrás de la nueva secretaría con dos oficinas es que reflejaba la práctica habitual y funcionaba bien, proporcionando apoyo a los órganos de gestión de Ginebra y apoyo al mecanismo de coordinación superior y al Comité de Alto Nivel sobre Programas de Nueva York. | UN | وكان السبب المنطقي وراء اعتماد الموقعين والهيكل الجديد هو كون ذلك يعكس استمرار الممارسة التي كانت سارية بشكل جيد، حيث يقدم الدعم من جنيف إلى الهيئات ذات الصلة بشؤون الإدارة ويقدم الدعم من نيويورك إلى آلية التنسيق العليا واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج. |
iv) Material técnico: asistencia y asesoramiento en apoyo al mecanismo de coordinación de los donantes; reuniones informativas del Consejo de Seguridad, cuando proceda; recopilación y análisis de la información sustantiva pertinente; | UN | ' 4` المواد التقنية: تقديم المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين الجهات المانحة؛ وتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء؛ وجمع وتحليل المعلومات الموضوعية ذات الصلة بالقضية؛ |
En el Caribe, se mejoró el apoyo al mecanismo de coordinación regional a fin de promover la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Estrategia de Mauricio. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تم تحسين الدعم المقدم لآلية التنسيق الإقليمية بما يكفل مواصلة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس. |
En África, corresponde a la CEPA, que se encarga del subprograma 2, fortalecer el apoyo al mecanismo de coordinación regional. | UN | وفي أفريقيا، تضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تأخذ على عاتقها تنفيذ البرنامج الفرعي 2، بمسؤولية توفير الدعم لآلية التنسيق الإقليمية. |
El PNUFID prestó asistencia al mecanismo de coordinación regional de la CARICOM mediante la capacitación del personal y otras medidas de apoyo para mejorar la coordinación de las actividades de fiscalización de drogas desde la secretaría de la CARICOM. | UN | 26 - وقدم البرنامج المساعدة لآلية التنسيق الإقليمية التابعة للجماعة الكاريبية من خلال التدريب وغير ذلك من أشكال الدعم من أجل تحسين تنسيق أنشطة مراقبة المخدرات من داخل أمانة الجماعة. |
Un Secretario Ejecutivo Adjunto para Apoyo a los Programas en la categoría D-2 supervisaría todo el apoyo a los programas, la seguridad, la planificación de los programas, la cooperación técnica y el apoyo al mecanismo de coordinación Regional. | UN | وسيشرف نائب أمين تنفيذي لدعم البرامج برتبة مد-2 على جميع أعمال الدعم البرنامجي، والسلامة والأمن، وتخطيط البرامج، والتعاون التقني والدعم لآلية التنسيق الإقليمي. |
11. El Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CRC/C/15/Add.193, párr. 12) de que se adopten todas las medidas necesarias para asignar suficientes recursos humanos y financieros al mecanismo de coordinación. | UN | 11- تؤكد اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.193، الفقرة 12) باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لآلية التنسيق. |
Novedades relativas al mecanismo de coordinación Regional | UN | التطورات المتعلقة بآلية التنسيق الإقليمية |
4. El Marco de Acción Tecnológica estará vinculado al mecanismo de coordinación y a las medidas de mitigación apropiadas para cada país y los planes de crecimiento con bajas emisiones, así como a los procesos nacionales de planificación de la adaptación. | UN | 4- يتم ربط إطار العمل التكنولوجي بآلية التنسيق وبإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط النمو خفيض الانبعاثات، وكذلك بعمليات التخطيط الوطنية في مجال التكيف. |