Tiene por función asesorar al mecanismo nacional de la Mujer acerca de temas sociales críticos y sus efectos en mujeres y hombres. | UN | ويتجلى دوره في تقديم الاستشارة للآلية الوطنية للمرأة عن القضايا الاجتماعية الحاسمة وآثارها على النساء والرجال. |
Sírvase indicar también el porcentaje del presupuesto que se asignó al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. | UN | ويرجى الإشارة كذلــك إلى النسبة المئويــة من الميزانية المخصصة للآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة. |
Apoyo técnico al mecanismo nacional de prevención (MNP) de Honduras y capacitación para jueces, fiscales y defensores públicos | UN | توفير الدعم التقني للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس وتدريب القضاة والنواب العامين ومحامي الدفاع العامّين |
Con la primera se logró dotar al mecanismo nacional de mayor rango político y autonomía administrativa. | UN | وبموجب القانون الأول، أمكن تزويد الآلية الوطنية بمركز سياسي أفضل وباستقلال إداري. |
Surgieron numerosas organizaciones no gubernamentales, que retransmiten y fortalecen al mecanismo nacional sobre el terreno: | UN | وقد ظهر العديد من المنظمات غير الحكومية وهي تدعم وتعزز الآلية الوطنية على أرض الواقع. |
Una vez dicho esto, las cuestiones planteadas en las anteriores observaciones finales del Comité con respecto al mecanismo nacional siguen despertando inquietud. | UN | وقالت إن المسائل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة فيما يتعلق بالآلية الوطنية ما زالت تثير القلق. |
En cuanto al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, debe aclararse qué departamento en el ámbito del Ministerio de Asuntos de la Mujer, Deportes, Cultura y Servicios Sociales se encarga de las cuestiones de género. | UN | وفيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة لا بد أن يتضح أمر الدائرة التي تتحمل المسؤولية ضمن وزارة الشؤون الجنسانيه والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية إزاء قضايا نوع الجنس. |
Apoyo técnico al mecanismo nacional de prevención de Honduras y capacitación para jueces, fiscales y defensores públicos | UN | توفير الدعم التقني للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس وتدريب القضاة والمدّعين العامين والمحامين العامّين |
Apoyo técnico al mecanismo nacional de prevención de Honduras y capacitación para jueces, fiscales y defensores públicos | UN | تقديم الدعم التقني للآلية الوطنية لمنع التعذيب في هندوراس وتدريب القضاة وممثلي هيئات الادعاء والمحامين العامين |
El Comité alienta al Estado parte a que asigne al mecanismo nacional los recursos humanos y financieros necesarios para velar por la aplicación efectiva de las políticas y programas gubernamentales relativos a la igualdad de género. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية لكفالة التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
El Comité alienta al Estado parte a que asigne al mecanismo nacional los recursos humanos y financieros necesarios para velar por la aplicación efectiva de las políticas y programas gubernamentales relativos a la igualdad de género. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية لكفالة التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
Durante ese mismo espacio de tiempo se fortaleció estructural y económicamente al mecanismo nacional, y se desarrollaron mecanismos para transversalizar la perspectiva de género a nivel sectorial, institucional y local. | UN | وخلال تلك الفترة، جرى تعزيز للآلية الوطنية من الناحيتين الهيكلية والميزانية، وأنشئت آليات لإدماج المنظور الجنساني على كل من الصعيد القطاعي والمؤسّسي والمحلي. |
Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para asignar recursos humanos y financieros adecuados al mecanismo nacional y dotarlo de actividades de fomento de la capacidad técnica. | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة من أجل تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للآلية الوطنية وتزويدها بأنشطة بناء القدرات التقنية. |
Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para asignar recursos humanos y financieros adecuados al mecanismo nacional y dotarlo de actividades de fomento de la capacidad técnica. | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة من أجل تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للآلية الوطنية ودعمها بأنشطة بناء القدرات التقنية. |
Estos esfuerzos tratan de ayudar al mecanismo nacional a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى مساعدة الآلية الوطنية في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Pidieron información sobre la aplicación del plan nacional para combatir la trata de personas e instaron a que se diese apoyo al mecanismo nacional de asistencia a las víctimas. | UN | وطلبت معلومات عن تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثت على دعم الآلية الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا. |
En este contexto, el Subcomité observa que el Ministerio de Justicia de Hesse ha evaluado la posibilidad de asignar más personal y financiación al mecanismo nacional de prevención. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن وزارة العدل بولاية هيس نظرت في إمكانية إمداد الآلية الوطنية بموارد بشرية ومالية إضافية. |
En cuanto al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, el Ministerio de los Niños y la Igualdad es el principal órgano responsable de coordinar las políticas y los programas sobre la igualdad entre los géneros y de promover la incorporación del género en la corriente del pensamiento popular. | UN | 27 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، فوزارة شؤون الطفل والمساواة هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن تنسيق سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
114. En cuanto al mecanismo nacional de prevención de la tortura, el Gobierno había estado trabajando con el Instituto Nacional de Derechos Humanos para establecerlo lo más rápidamente posible. | UN | 114- أما فيما يتعلق بالآلية الوطنية للوقاية من التعذيب، فإن الحكومة تعمل مع المعهد الوطني لحقوق الإنسان من أجل تنفيذها في أسرع وقت ممكن. |
b) Las Normas relativas al mecanismo nacional de remisión de las víctimas de la trata de personas (resolución 123 del Consejo de Ministros, de 11 de agosto de 2009); | UN | (ب) اعتماد قواعد متعلقة بالآلية الوطنية للإحالة التي تعنى بضحايا الاتجار بالبشر (القرار رقم 123 الصادر عن مجلس الوزراء في 11 آب/أغسطس 2009)؛ |
Informe del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes sobre su visita de asesoramiento al mecanismo nacional de prevención de la República Federal de Alemania | UN | تقرير عن زيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لجمهورية ألمانيا الاتحادية |
Si bien acoge con agrado el hecho de que los recursos humanos y financieros destinados al mecanismo nacional para el adelanto de la mujer hayan aumentado a través de los años, preocupa al Comité que, como las principales fuentes de financiación de las actividades del mecanismo nacional son las organizaciones internacionales, el mecanismo pueda sufrir de falta de recursos en el futuro. | UN | 30 - ورغم أن اللجنة ترحب بالزيادة التي طرأت عبر سنوات على الموارد البشرية والمالية المخصصة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، فإن القلق يساورها لأن هذه الأجهزة الوطنية قد تتأثر من نقص الموارد في المستقبل بالنظر إلى أن المنظمات الدولية هي التي توفر المصادر الرئيسية لتمويل أنشطة هذه الأجهزة الوطنية. |