ويكيبيديا

    "al menos la mitad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما لا يقل عن نصف
        
    • على الأقل نصف
        
    • بشأن نصفها على الأقل
        
    Es importante señalar que, según proyecciones, al menos la mitad de estos usuarios serán mujeres. UN ومن الأمور الجديرة بالذكر أنه من المتوقع أن تشكل النساء ما لا يقل عن نصف هؤلاء المستعملين.
    al menos la mitad de quienes fundan una nueva cooperativa deben recibir formación en cooperativismo y gestión. UN ومن اللازم أن يتلقى ما لا يقل عن نصف من يقيمون تعاونية جديدة التدريب في مجال التعاونيات والإدارة.
    Pero el año al que corresponde la cifra media de filiales constituidas es 1992, lo que significa que al menos la mitad de esas filiales en China son posteriores a 1992. UN ولكن سنة الإنشاء الوسطى هي سنة 1992، مما يعني أن ما لا يقل عن نصف هذه الشركات المنشأة في الصين كشركات تابعة للشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة لا بد أن تكون قد أُنشئت بعد عام 1992.
    Además, los Países Bajos dedicarán al menos la mitad de su presupuesto de asistencia bilateral a África. UN زد على هذا أن هولندا ستنفق على الأقل نصف ميزانيتها للمعونة الثنائية في أفريقيا.
    De ese porcentaje, las tres cuartas partes son dueñas de al menos la mitad de la sociedad y 30% tienen una participación mayoritaria en la empresa. UN ومن هؤلاء، ثلاثة أرباع يمتلكن على الأقل نصف الشراكة، بينما لـ 30 في المائة منهن مشاركة الأغلبية في شركاتهن.
    Estimación para 2002-2003: se tiene al menos la mitad de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio de 26 países UN تقديرات 2002-2003: 26 بلدا، تتوفر بشأن نصفها على الأقل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Cuba reitera su propuesta de destinar al menos la mitad de los actuales gastos militares a atender las necesidades del desarrollo económico y social, a través de un fondo manejado por las Naciones Unidas. UN وكوبا تؤكد مجددا على اقتراحها القاضي بأن يُخصص ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الراهن لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق صندوق تديره الأمم المتحدة.
    Cuba reitera su propuesta de destinar al menos la mitad de los actuales gastos militares a atender las necesidades del desarrollo económico y social a través de un fondo manejado por las Naciones Unidas. UN إن كوبا تؤكد مجددا على اقتراحها القاضي بأن يخصص ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الراهن لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق صندوق تديره الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, al menos la mitad de los fondos canadienses se dedicará a iniciativas a nivel nacional, como la consolidación de instituciones nacionales vitales, la reconstrucción de la Policía Nacional Afgana, y los sistemas judicial y penitenciario. UN وفي الوقت نفسه، سوف يكرس ما لا يقل عن نصف التمويل الكندي للمبادرات على المستوى الوطني، كتعزيز المؤسسات الوطنية الحيوية وإعادة بناء الشرطة الأفغانية الوطنية ونظامي العدالة والإصلاحيات.
    El mundo está aprendiendo que, si se margina a las mujeres, se perderá al menos la mitad de la capacidad creativa y productiva del planeta para abordar esos nuevos retos. UN ويدرك العالم أنـه في حالة تهميش المرأة، سيفقد العالم ما لا يقل عن نصف قدرته الخلاقـة والمنتـِجـة لمواجهة التحديات الناشئة.
    Es por ello que Cuba reitera su propuesta de destinar al menos la mitad de los actuales gastos militares para atender las necesidades del desarrollo económico y social, a través de un fondo manejado por las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، تكرر كوبا اقتراحها لتخصيص ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الحالي على الاستجابة لاحتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال صندوق تديره الأمم المتحدة.
    Cuba reitera su propuesta de destinar al menos la mitad de los actuales gastos militares a atender las necesidades del desarrollo económico y social, a través de un fondo manejado por las Naciones Unidas. UN وتجدد كوبا اقتراحها المتعلق بتخصيص ما لا يقل عن نصف النفقات العسكرية الحالية لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال صندوق تديره الأمم المتحدة.
    Cuba reitera nuevamente su propuesta de destinar al menos la mitad de los actuales gastos militares a atender las necesidades del desarrollo económico y social, a través de un fondo manejado por las Naciones Unidas. UN وكوبا تكرر اقتراحها تكريس ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الحالي لتلبية الاحتياجات الاقتصادية واحتياجات التنمية الاجتماعية من خلال صندوق تديره الأمم المتحدة.
    Cuba reitera su propuesta de crear un Fondo manejado por las Naciones Unidas, al cual se destinarían al menos la mitad de los actuales gastos militares, para atender las necesidades del desarrollo económico y social de los países necesitados. UN وتقترح كوبا مجددا إنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة، على أن يودع فيه ما لا يقل عن نصف النفقات العسكرية الحالية، من أجل استيفاء متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الفقيرة.
    Cuba reitera su propuesta de crear un Fondo administrado por las Naciones Unidas, al cual se destinarían al menos la mitad de los actuales gastos militares, para atender las necesidades del desarrollo económico y social de los países necesitados. UN وتكرر كوبا اقتراحها إنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة ويخصص له ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الحالي بغرض تلبية احتياجات البلدان المحتاجة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    al menos la mitad de los actuales gastos militares deberían ser destinados a crear un Fondo manejado por las Naciones Unidas, para atender las necesidades del desarrollo económico y social de los países necesitados. UN وينبغي أن يخصص ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الحالي لإنشاء صندوق تديره الأمم المتحدة لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المحتاجة.
    A. Garantizar que al menos la mitad de las respuestas nacionales al VIH atiendan las necesidades específicas relacionadas con el VIH de mujeres y niñas UN ألف - معالجة احتياجات النساء والفتيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في ما لا يقل عن نصف التدابير الوطنية للتصدّي للفيروس
    al menos la mitad de la capacidad de generar energía de la nave ha desaparecido y aunque tuviéramos acceso a los repuestos, lo cual no tenemos dudo que pueda arreglarla. Open Subtitles على الأقل نصف قدرة توليد الطاقة على السفينة معطلة حتى إذا وصلت لقطع الغيار لن أستطيع أن أصلحها
    Papá, cuando ponga un pie aquí, al menos la mitad de la gente que hace negocios aquí va a dejar de venir. Open Subtitles أبي , حينما تطأ قدمه في المتجر على الأقل نصف الناس... . من لديهم تجارة هنا سيتوقفون عن المجيء
    Cuba ratifica su propuesta de crear un fondo manejado por las Naciones Unidas, al cual se destinarían al menos la mitad de los actuales gastos militares, con el objetivo de atender las necesidades del desarrollo económico y social de los países necesitados. UN وتجدد كوبا دعوتها إلى إنشاء صندوق للأمم المتحدة يكرس له على الأقل نصف النفقات العسكرية الحالية بغية تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الفقيرة.
    Cuba reitera su propuesta de crear un Fondo manejado por las Naciones Unidas, al cual se destinarían al menos la mitad de los actuales gastos militares para atender las necesidades de desarrollo económico y social de los países necesitados. UN وكوبا تكرر اقتراحها لإنشاء صندوق، تديره الأمم المتحدة، ويخصص له على الأقل نصف الإنفاق العسكري الحالي، بغية معالجة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المحتاجة.
    Objetivo para 2004-2005: se tiene al menos la mitad de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio de 35 países UN هدف 2004-2005: 35 بلدا، تتوفر المؤشرات بشأن نصفها على الأقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد