ويكيبيديا

    "al menos por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأقل في
        
    • على الأقل من
        
    En consecuencia, el Relator Especial estima que, al menos por el momento, debería conservarse el título tal y como está formulado ahora. UN وبالتالي، يتّفق المقرّر الخاص مع الرأي القائل بأنه ينبغي الإبقاء على العنوان بصيغته الحالية، على الأقل في هذه المرحلة.
    Se mantendrá. al menos por el momento. Open Subtitles ستكون متماسكة , على الأقل في الوقت الحالي
    Pareciera que el asunto está suspendido al menos por el momento. Open Subtitles على ما يبدو بأن القضية معلقه على الأقل في الوقت الحاضر
    al menos por el momento, deja que todo esto se olvide. Open Subtitles على الأقل في الوقت الراهن، فقط أتركى الأمر حتى تنتهى هذه المشكله.
    Entonces me di cuenta de que era el último, al menos por el momento. Open Subtitles ثمّ أنا فقط أدركتُ بأنّهم كَانَوا الأخيرينَ , على الأقل من الآن.
    La educación es la única vacuna conocida contra el VIH/SIDA, al menos por el momento. El respeto por el derecho a la información y a la salud reproductiva es esencial si queremos poner fin a la propagación de la epidemia. UN والتعليم هو المصل المعروف الوحيد ضد الإيدز، على الأقل في الوقت الحاضر، واحترام الحق في الحصول على المعلومات ورعاية الصحة الإنجابية أمر ضروري إذا كان لنا أن نوقف انتشار الوباء.
    Mientras buscamos una salida a nuestro debate que nos permita realizar avances, quizás podríamos centrarnos en esto, al menos por el momento, y ver la manera de proceder. UN وحيث أننا نسعى إلى إيجاد مخرج في مناقشاتنا من أجل إحراز بعض التقدم، فربما نريد أن نركز اهتمامنا، على الأقل في المرحلة الحالية، على كيفية اتخاذ الخطوة التالية.
    No obstante, la secretaría de la Caja determinó que, al menos por el momento, la CICAA no cumple las condiciones de ingreso como miembro en la CCPPNU, de acuerdo con lo estipulado en el artículo 3 de los Estatutos de la Caja. UN غير أن أمانة الصندوق قررت أن اللجنة لا تستوفي، على الأقل في الوقت الراهن، شروط قبولها عضوا في الصندوق كما تنص عليها المادة 3 من النظام الأساسي للصندوق.
    El Comité acusó recibo de la solicitud de ingreso de la CICAA en la CCPPNU y decidió que, al menos por el momento, el Comité no está en condiciones de hacer una " recomendación afirmativa " al respecto a la Asamblea General. UN 245 - وأقر المجلس باستلام طلب اللجنة الانضمام إلى عضوية الصندوق وخلص إلى أن المجلس، على الأقل في الوقت الراهن، ليس في مقدوره تقديم ' ' توصية إيجابية`` بشأن هذا الطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Siempre merece la pena defender una posición de principio y le agrada observar que, al menos por el momento, parece haberse alcanzado un consenso que permita continuar los procedimientos. UN وأوضح أنه يجدر دائما الدفاع عن الموقف المبدئي، وأعرب عن سعادته لأنه لاحظ أنه قد تم على ما يبدو التوصل إلى توافق في الآراء، على الأقل في الوقت الحاضر، حتى يمكن مواصلة الجلسات.
    No puedo conscientemente dejarte, a menos que esté de acuerdo con proponerte otros intereses, y suspender el entrenamiento, al menos por el momento. Open Subtitles لا أستطيع ان أكون في ضمير مرتاح الإفراج عنك، إلا إذا وافقتِ على أنكِ سوف تتابعين العيادات الخارجية. وتوقفِ التدريب، أعني على الأقل في الوقت الحاضر.
    Al menos, por el momento. Open Subtitles على الأقل في الوقت الحاضر على أية حال.
    17. Las consultas públicas relacionadas con la raza y la orientación sexual indicaron que el Gobierno no podía contar con un apoyo comunitario adecuado para una legislación en esas materias, al menos por el momento. UN 17- وبيّنت المشاورات العامة فيما يتصل بالعرق والتوجه الجنسي إلى أن الحكومة لا يمكن أن تنتظر تأييداً مجتمعياً للتشريع في هذين المجالين، وذلك على الأقل في الوقت الحاضر.
    20. La Comisión tal vez desee considerar que, al menos por el momento, la Guía es suficiente, como instrumento normativo rico, elaborado y pedagógicamente complejo, para ayudar a los Estados a modernizar sus regímenes de las operaciones garantizadas. UN 20- لعلّ اللجنة تود أن تعتبر، على الأقل في الوقت الراهن، أن الدليل كاف باعتباره صكا معياريا وافيا ومفصَّلا وذا مضمون تعليمي متطوّر يساعد الدول على تحديث قوانينها الخاصة بالمعاملات المضمونة.
    al menos por el momento. Open Subtitles على الأقل في الوقت الحالي.
    Por consiguiente, la falta de cooperación y diálogo entre el nuevo partido gobernante y el nuevo partido principal de oposición, que dominan la escena política desde antes de la independencia, ha disminuido el espacio, al menos por el momento, para llegar a un consenso nacional significativo de amplia base que sería fundamental para crear una dinámica de reconciliación política nacional, cohesión social y unidad. UN وإن انعدام التعاون والحوار بين الحزب الحاكم الجديد وحزب المعارضة الرئيسي الجديد، الذي هيمن على المشهد السياسي منذ فترة ما قبل الاستقلال، وقد عمل ضمناً على تضييق المجال، على الأقل في الوقت الحالي، أمام التوصل إلى أي توافق وطني هادف في الآراء يكون عريض القاعدة وضرورياً لإيجاد ديناميكية لتحقيق المصالحة السياسية الوطنية والتماسك الاجتماعي والوحدة.
    Oh, Michael esta bien, al menos por el momento. Open Subtitles (مايكل) بخير على الأقل في الوقت الحالي
    Si la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social deciden crear el foro y mantener, al menos por el momento, el mandato del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, el foro y el Grupo de Trabajo podrían reunirse inmediatamente uno después de otro. UN إذا قرر كل من لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء المحفل والإبقاء على ولاية الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، على الأقل في الوقت الحالي، يمكن للمحفل والفريق العامل أن يجتمعا " المرة تلوى الأخرى " .
    La crisis aguda se ha terminado, al menos por el momento. Pero el desafío existencial –el acuerdo político sobre los elementos clave de la unión bancaria y fiscal– recién comienza. News-Commentary وإلى أن يتبين لنا هذا فإن برنامج المعاملات النقدية الصريحة سوف يعمل على تمكين الأسواق المالية من التقاط الأنفاس. فقد انتهت المرحلة الحادة من الأزمة، على الأقل في الوقت الحالي. ولكن التحدي الوجودي ــ الاتفاق السياسي على العناصر الرئيسية اللازمة لإنشاء الاتحاد المصرفي والمالي ــ بدأ للتو. وما لم ننجح في التصدي لهذا التحدي، فإن خطر تفكك منطقة اليورو مالياً سوف يعود لا محالة في نهاية المطاف.
    La revuelta juvenil que comenzó en Túnez y El Cairo en 2010-2011 ha terminado (al menos por el momento), aunque, gracias a ella, la región ha cambiado radicalmente. La victoria de la contrarrevolución y la política del poder, como en Egipto, sólo pareció restaurar el antiguo orden; los cimientos políticos del régimen actual son, lisa y llanamente, demasiado frágiles. News-Commentary فقد بلغت ثورة الشباب التي بدأت في تونس والقاهرة في 2010-2011 منتهاها (على الأقل في الوقت الحالي)، ولو أنها نجحت في تغيير المنطقة بشكل جوهري. وقد بدا الأمر وكأن انتصار الثورة المضادة وسياسة القوة، كما هي الحال في مصر، يستعيد النظام القديم فحسب؛ والأسس السياسية التي يستند إليها النظام الحالي هشة للغاية ببساطة.
    Por lo tanto, el Comité opina que el autor fue insultado en público, al menos por el Sr. O. T. 6.2. UN وبذلك، ترى اللجنة أنه قد تم إهانة صاحب البلاغ علنياً، على الأقل من جانب السيد و.ت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد