Según lo señalado por Dragisa Burzan el Viceprimer Ministro de Montenegro, Sr. Dragisa Burzan, al menos seis personas resultaron muertas. | UN | وقد قتل من جراء ذلك ما لا يقل عن ستة أشخاص، حسب قول نائب رئيس الوزراء في مونتنجرو السيد دراجيشا بورزان. |
Las protestas de la población se reprimieron con una intervención militar armada que dejó un saldo de al menos seis muertos. | UN | واحتج المواطنون وقوبل احتجاجهم في النهاية برد فعل من القوات المسلحة أدى إلى مصرع ما لا يقل عن ستة أفراد. |
al menos seis meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses. | UN | وبعد ما لا يقل عن ستة أشهر من تاريخ الانتخابات، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى أن تقدم ترشيحاتها في أجل أقصاه ثلاثة أشهر. |
La subvención de matrimonio se concede, tras el matrimonio, a una persona, hombre o mujer, que ha estado empleada o ha tenido una ocupación autónoma durante al menos seis meses en cualquier momento antes del matrimonio. | UN | تعطى منحة الزواج عند الزواج من امرأة أو رجل عمل موظفا أو عمل لحسابه لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أي وقت قبل الزواج. |
Tienes que enterrar un cuerpo al menos seis pies bajo tierra o alguien lo encontrará. | Open Subtitles | عليك أن تدفن الجثة على الأقل ستة أقدام تحت التراب أو سيجدها أحد |
En la actualidad, 11 Estados cuentan con una unidad de inteligencia financiera, y al menos seis están en funcionamiento. | UN | أما الآن فقد أنشأت إحدى عشرة دولة وحدة استخبارات مالية، ودخل ما لا يقل عن ست وحدات منها طور العمل. |
El análisis resultante de esa reunión y su informe se han empleado para determinar las medidas de seguimiento más importantes, incluida una evaluación rápida de esos programas en al menos seis países priorizados. | UN | واستخدم التحليل الناتج عن ذلك الاجتماع والتقرير الصادر عنه في تحديد إجراءات متابعة هامة، تشمل التقييم السريع لبرامج المهارات الحياتية فيما لا يقل عن ستة بلدان تحظى بالأولوية. |
De un total de 43 documentos programados, 36 se recibieron a tiempo y 33 se publicaron al menos seis semanas antes del período de sesiones. | UN | ومن بين 43 وثيقة موقتنة، وردت 36 وثيقة في الوقت المحدد وأصدرت 33 وثيقة قبل انعقاد الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع. |
Este nuevo procedimiento prevé un tiempo de descanso y un tiempo de preparación de al menos seis días antes de que se inicie el procedimiento. | UN | وهذه الإجراءات الجديدة تتيح وقتاً للراحة والإعداد لا يقل عن ستة أيام قبل بدء العملية. |
Este nuevo procedimiento prevé un tiempo de descanso y un tiempo de preparación de al menos seis días antes de que se inicie el procedimiento. | UN | وهذه الإجراءات الجديدة تتيح وقتاً للراحة والإعداد لا يقل عن ستة أيام قبل بدء العملية. |
Aviones de combate y helicópteros del ejército sirio estuvieron involucrados en al menos seis violaciones denunciadas del espacio aéreo libanés. | UN | ووردت تقارير عن قيام طائرات مقاتلة وعمودية تابعة للجيش السوري بما لا يقل عن ستة انتهاكات للمجال الجوي اللبناني. |
Desde el fin de la guerra fría hace un cuarto de siglo, al menos seis guerras mayores se han predicho para esa región. | TED | منذ نهاية الحرب الباردة، قبل ربع قرن، تم التنبؤ بما لا يقل عن ستة حروب كبرى في هذه المنطقة. |
Necesitaremos al menos seis vestidos de día. | Open Subtitles | نحتاج إلى ما لا يقل عن ستة فساتين للنهار. |
Todas las funciones que representan tanto una necesidad operacional ininterrumpida durante al menos seis meses como una necesidad estructural persistente en lo que respecta a la competencia profesional pueden acogerse a una renovación del nombramiento con arreglo a la serie 100. | UN | يمكن النظر في تجديد التعيين في إطار المجموعة 100 لكل الوظائف التي تكون في الوقت ذاته محط احتياج عملي مستمر لفترة لا تقل عن ستة أشهر ومناط حاجة مستمرة للمنظمة من حيث الخبرة المتصلة بها. |
Proponemos que los nombramientos con arreglo a la serie 100 se apliquen a las funciones que representan una necesidad operacional ininterrumpida durante al menos seis meses. | UN | نقترح إجراء التعيينات في إطار المجموعة 100 للوظائف التي تكون ثمة الحاجة العملية إليها مستمرة لفترة لا تقل عن ستة أشهر. |
ha contribuido al seguro obligatorio durante al menos seis meses durante los últimos dos años antes de iniciarse la situación de desempleo; | UN | :: خضع للتأمين الإلزامي لفترة لا تقل عن ستة أشهر في آخر سنتين سبقتا بداية البطالة؛ |
Lleva muerto al menos seis horas. | Open Subtitles | التحجر يشير لأنه بقي هنا على الأقل ستة ساعات |
Porque, si nos divorciamos, nos tomará al menos seis meses para pasar por las cinco etapas del duelo. | Open Subtitles | سيستغرق الأمر على الأقل ستة أشهر. لتخطي مرحلة الحزن و الأسى. |
:: al menos seis consultas sobre cuestiones técnicas y sectoriales y coordinación de las estructuras vigentes entre el Gobierno de Burundi, los donantes y las Naciones Unidas | UN | :: عقد ما لا يقل عن ست مشاورات بشأن المسائل التقنية والقطاعية وتنسيق الهياكل القائمة فيما بين حكومة بوروندي والجهات المانحة والأمم المتحدة |
El Consejo Nacional de Prensa sancionó al menos seis casos de violaciones de las normas éticas por parte de periódicos privados. | UN | ووقّع المجلس الوطني للصحافة عقوبات في ما لا يقل عن ست حالات لانتهاك صحف خاصة للقواعد الأخلاقية. |
El sistema no entrará en funcionamiento hasta transcurridos al menos seis meses desde la fecha en que el Gobierno de Indonesia designe las vías marítimas. | UN | ولن يبدأ تنفيذ النظام قبل ستة أشهر بعد التاريخ الذي سوف تحدد فيه حكومة اندونيسيا الممرات البحرية. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de todo proyecto de enmienda del Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. |
Se cree que se encuentran en Serbia al menos seis de los 10 acusados que aún están en libertad, entre ellos Ratko Mladić. | UN | ويعتقد أن ستة على الأقل من المتهمين الـ 10 المتبقين الذين لا يزالون هاربين، بمن فيهم راتكو ملاديتش، موجودون في صربيا. |
Se enojó cuando le dije que lo colgara por al menos seis meses. | Open Subtitles | لقد غضب عندما قلت بأن يحتفظ به لستة شهور على الأقل |