ويكيبيديا

    "al menos tres años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثلاث سنوات على الأقل
        
    • لا تقل عن ثلاث سنوات
        
    A fin de evitar la explotación del matrimonio con otros fines, la adquisición de la nacionalidad pasó a depender de que la pareja en cuestión lleve casada al menos tres años y de que se mantenga el vínculo matrimonial. UN ولمنع استغلال الزواج لأغراض مختلفة جُعل اكتساب المواطَنة خاضعاً لشرط أن يكون الزوجان المعنيان قد تزوجا لفترة ثلاث سنوات على الأقل ولشرط المحافظة على رابطة الزواج.
    Por ejemplo, la Unión Europea decidió en 2008 que todos los países que dejaran de figurar en la lista seguirían teniendo acceso a su mercado libre de derechos y cupos durante un período de al menos tres años. UN وقرر الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال في عام 2008 أن يواصل كل بلد يخرج من القائمة التمتع بدخول أسواقه معفياً من الرسوم أو الحصص لفترة ثلاث سنوات على الأقل تبدأ بتاريخ خروجه من القائمة.
    2. Los miembros del Comité serán nombrados por el Consejo de Administración por recomendación del Presidente del Consejo y normalmente serán llamados a permanecer en su puesto durante al menos tres años consecutivos. UN 2 - يُعيّن مجلس الإدارة أعضاء اللجنة بناء على توصية من رئيس المجلس، ويُطلب منهم في الأحوال العادية أن يخدموا لمدة ثلاث سنوات على الأقل في كل مرة.
    Para que haya la suficiente previsibilidad, el programa de trabajo plurianual inicial abarcaría en lo posible al menos tres años. UN ولتوفير قدر كاف من إمكانية التنبؤ، فإن الحل الأمثل هو أن يغطي برنامج العمل المتعدد السنوات مدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    En cualquier caso, el Sr. Abdi ha estado internado por motivos administrativos al menos tres años. UN وعلى أي حال، فقد احتُجز السيد عبدي بموجب صلاحيات إدارية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Para tener derecho a una pensión nacional, un ciudadano finlandés tiene que haber residido en Finlandia al menos tres años después de la edad de 16 años. UN ويُشترط لحصول المواطن الفنلندي على المعاش الوطني أن يكون مقيماً في فنلندا فترة لا تقل عن ثلاث سنوات منذ بلوغه ٦١ سنة من العمر.
    a) Deberán haber vivido legal y continuamente en Hungría durante al menos tres años desde la fecha de entrada; UN (أ) أن يكونوا قد عاشوا بصورة شرعية وباستمرار في هنغاريا لمدة ثلاث سنوات على الأقل من تاريخ الدخول؛
    Resulta evidente en el sector privado, en particular entre los bancos de nueva generación, en los que se exige a muchachas solteras que firmen un contrato por el que se comprometen a no casarse hasta tres años después de ingresar en el banco y a las casadas no se les permite tener un hijo hasta al menos tres años después de la fecha de su contratación. UN ويتضح ذلك في القطاع الخاص ولا سيما على مستوى الجيل الجديد من المصارف حيث يطلبون من الفتيات غير المتزوجات توقيع عقد يلتزمن فيه بعدم الزواج إلا بعد ثلاث سنوات من الالتحاق بخدمة المصرف أما المتزوجات فلا يسمح لهن بإنجاب أي طفل إلا بعد ثلاث سنوات على الأقل من تاريخ التوظيف.
    Además, en virtud del artículo 10 de esa ley, los extranjeros con un permiso de residencia válido y que hayan estados casados al menos tres años con una persona de nacionalidad polaca, adquirirán la nacionalidad polaca, siempre que presenten la declaración correspondiente, en el plazo fijado, ante la autoridad competente, y que esa autoridad acepte la citada declaración. UN وبالإضافة إلى ذلك يجوز، وفقا للمادة 10 من القانون، للأجنبي الحاصل على الإقامة المتزوج لمدة ثلاث سنوات على الأقل بشخص يحمل الجنسية البولندية، اكتساب الجنسية البولندية، إذا قدم، خلال فترة زمنية مناسبة، إعلانا مناسبا أمام سلطة مختصة وأصدرت تلك السلطة المختصة قرارا بقبول الإعلان المذكور.
    Por ejemplo, tras la crisis financiera de 1997-1998 en Asia, el proceso de recuperación del empleo llevó al menos tres años. UN وعلى سبيل المثال، في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية في الفترة 1997-1998، استغرقت عملية انتعاش الوظائف ثلاث سنوات على الأقل لتكتمل.
    Desde hace al menos tres años, el Brasil ha venido reiterando -- muchas veces, desde esta misma tribuna -- que todos debemos abordar no sólo las consecuencias, sino también las causas de la inestabilidad mundial. UN وعلى مدى ثلاث سنوات على الأقل الآن، أكدت البرازيل - مرارا وتكرارا، من على هذا المنبر نفسه، أن علينا جميعا التصدي لأسباب عدم الاستقرار العالمي، لا لعواقبه فحسب.
    2. Los miembros del Comité serán nombrados por el Consejo de Administración por recomendación del Presidente del Consejo y normalmente serán llamados a permanecer en su puesto durante al menos tres años consecutivos. UN 2 - يعين مجلس الإدارة أعضاء اللجنة بناء على توصية من رئيس المجلس، ويطلب منهم في الأحوال العادية أن يقضوا فترة عضوية لمدة ثلاث سنوات على الأقل في كل مرة.
    2. Los miembros del Comité serán nombrados por el Consejo de Administración por recomendación del Presidente del Consejo y normalmente serán llamados a permanecer en su puesto durante al menos tres años consecutivos. UN 2 - يعين مجلس الإدارة أعضاء اللجنة بناء على توصية من رئيس المجلس، ويطلب منهم في الأحوال العادية أن يقضوا فترة عضوية لمدة ثلاث سنوات على الأقل في كل مرة.
    Quien, para satisfacer el deseo carnal de otros, engañe, embauque o seduzca a una menor de 21 años, incluso con su consentimiento, o a una mujer mayor de 21 años recurriendo al engaño, la fuerza, las amenazas, el abuso de autoridad u otros medios de coacción será castigado con una pena de prisión de al menos tres años y con una multa de hasta 300 libras sirias. UN يعاقب بالحبس ثلاث سنوات على الأقل وبغرامة لا تنقص عن ثلاثمائة ليرة من أقدم إرضاء لأهواء الغير على إغواء أو اجتذاب أو إبعاد امرأة أو فتاة لم تتم الحادية والعشرين من عمرها ولو برضاها، أو امرأة أو فتاة تجاوزت الحادية والعشرين من العمر باستعمال الخداع أو العنف أو التهديد أو صرف النفوذ أو غير ذلك من وسائل الإكراه.
    Se requerirá un período de tiempo más largo (al menos tres años) para realizar una evaluación a fondo de los beneficios obtenidos del Programa, con mediciones de los resultados de la capacitación, el aprendizaje electrónico y los talleres presenciales. UN وسيتطلب إجراء تقييم دقيق للعائد على رأس المال المستثمر في البرنامج، صُمِّم لقياس نتائج التدريب، والتعلم الالكتروني، وحلقات العمل المباشرة، أن يتم التقييم على مدى طويل (ثلاث سنوات على الأقل).
    Por consiguiente, sería preferible que el proyecto continuara durante más tiempo (por ejemplo, al menos tres años). UN ويستصوب، بناء عليه، أن يستمر المشروع لمدة أطول من الزمن (الفترة لا تقل عن ثلاث سنوات مثلاً).
    Estas medidas de transición gradual incluyen la ampliación por parte de la Unión Europea del acceso a los mercados sin trabas ni cuotas arancelarias por medio de la iniciativa " Todo menos armas " durante al menos tres años más después de que un país ha sido excluido de la lista de países menos adelantados. UN وتشمل تدابير التحول السلس توسيع فرص الوصول إلى الأسواق دون الخضوع لرسوم أو حصص، وذلك من خلال مبادرة ' ' كل شيء إلا الأسلحة`` لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات إضافية بعد قيام الاتحاد الأوروبي برفع اسم البلد من قائمة أقل البلدان نموا.
    La utilización de los criterios basados en la culpa significa que debe probarse la existencia de una ofensa matrimonial a saber, que el cónyuge ha sido culpable de adulterio, deserción durante un período de al menos tres años o actos de crueldad o ha sufrido perturbación mental durante un período de al menos cinco años. UN والطلاق لأسباب مبنية على الضرر يُقصد به أن يثبت أحد الزوجين أن الأخر ارتكب مخالفة في حقه، كأن يُدان بارتكاب الزنا أو الهجر لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات أو القسوة أو أن يلازمه الاختلال العقلي لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    Se necesitará apoyo financiero para pagar los sueldos de los magistrados internacionales y para sufragar los gastos vinculados con el establecimiento y funcionamiento del tribunal penal especial por un período inicial de al menos tres años. UN ٤9 - وسيلزم دعم مالي لدفع مرتبات القضاة الدوليين وتغطية التكاليف المرتبطة بإنشاء المحكمة الجنائية الخاصة وتشغيلها لفترة أولية لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Esa posibilidad se ofrece a los funcionarios de las Naciones Unidas con nombramientos permanentes o a los que han tenido nombramiento por tiempo determinado durante al menos tres años consecutivos y está sujeta a la aprobación de los supervisores directos; en función de las exigencias del servicio de que se trate. UN والخيار متاح لموظفي الأمم المتحدة العاملين بعقود دائمة أو الذين تم توظيفهم بموجب عقود لآجال محددة لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات متتالية، وهو مشروط بموافقة المشرف المباشر وفقاً لمتطلبات الدائرة المعنية(30).
    La exención de permiso de trabajo se concede por estar matriculado en un centro escolar (incorporación en la enseñanza primaria y finalización de la enseñanza secundaria), estar casado con un ciudadano local durante al menos tres años, o haber residido en el Territorio de las Islas Vírgenes Británicas durante 20 años o más con una conducta intachable. UN 37 - وتمنح إعفاءات تسمح بالحصول على تصريح عمل عند الالتحاق بالنظام الدراسي (الدخول في التعليم الابتدائي والتخرج في المستوى الثانوي)، والزواج من أحد " أبناء الإقليم " لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات أو الإقامة في إقليم جزر فرجن لمدة 20 سنة أو أكثر مع ثبوت حسن السيرة والسلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد