(Matrícula al mes de diciembre de 2001 en el año académico de 2001-2002) | UN | (الأعداد الفعلية في كانون الأول/ديسمبر 2001 للملتحقين خلال السنة الدراسية 2001/2002) |
Sólo el Canadá la ha aplicado (al mes de octubre de 2004). | UN | وكندا وحدها هي التي تطبقها (الحالة في تشرين الأول/أكتوبر 2004). |
al mes de junio de 1995, en respuesta a ese llamamiento se habían recibido 11.126.686 dólares. | UN | وحتى حزيران/يونيه ١٩٩٥، قبض مبلغ ٦٨٦ ١٢٦ ١١ دولارا استجابة لهذا النداء. |
al mes de mayo de 1995 el Tribunal había formulado tres actas de acusación por violaciones graves del derecho humanitario internacional. | UN | ٢٨ - وحتى أيار/مايو ١٩٩٥، كانت المحكمة قد أصدرت ثلاث عرائض اتهام تتعلق بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي. |
al mes de noviembre de 1998, la dotación de la UNFICYP era de 1.230 soldados y 33 policías civiles. | UN | ٩١ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، ضمت القوة ٢٣٠ ١ جنديا وضابطا و ٣٣ شرطيا مدنيا. |
al mes de diciembre de 2003, 75 Estados Partes habían firmado el Protocolo Facultativo y 57 lo habían ratificado. | UN | كذلك كانت 75 دولة طرفاً قد وقعت البروتوكول الإضافي وصدقت عليه 57 دولة أخرى حتى كانون الأول/ديسمبر 2003. |
al mes de abril de 2004 todavía quedaban por despejar 639.770,2 m2. | UN | وحتى نيسان/أبريل 2004، كان يوجد 770.2 639 متر مربع لا يزال يتعين تطهيرها. |
al mes de noviembre de 2002, el proyecto de ampliación y modernización del Peebles Hospital estaba aún en la etapa de negociación. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كان مشروع توسيع وتحديث مستشفى بيبلز لا يزال قيد التفاوض. |
En el cuadro 2 se dan ejemplos de las diversas tasas de vacantes de personal local, por oficina, al mes de diciembre de 2001. | UN | ويبين الجدول 2 معدلات الشواغر المختلفة للموظفين المحليين في كل مكتب في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
(Matrícula al mes de diciembre de 2003 en el año académico 2003/2004) Subtotal | UN | (الأعداد الفعلية في كانون الأول/ديسمبر 2003 للملتحقين خلال السنة الدراسية 2003/2004) |
Las cifras correspondientes al mes de diciembre ponen de relieve la importancia que siguen revistiendo la financiación, el empleo y la supervisión del Cuerpo de Protección de Kosovo. | UN | وقد اتضح في كانون الأول/ديسمبر بأن تمويل فيلق حماية كوسوفو وتسيير شؤونه والإشراف عليه مسائل ما تزال لهـا أهميتها. |
Sin embargo, al mes de octubre de 2007, ese sistema aún no se había puesto en marcha. | UN | غير أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2007، لم يكن النظام قد نفذ بعد. |
al mes de octubre de 2009, el número total de desplazados internos se estimaba en 162.000. | UN | 32 - قُدر العدد الكلي للمشردين داخليا في تشرين الأول/أكتوبر 2009 بـ 000 162 شخص. |
al mes de junio de 2001, sobre la base de la labor realizada por el grupo de tareas, las autoridades de Kenya habían detenido a nueve personas de cuatro países. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2001، كانت السلطات الكينية قد اعتقلت تسعة أفراد من أربعة بلدان بناء على ما توصلت إليه فرقة العمل. |
al mes de junio de 2004 no se había tomado ninguna medida para lograr una mejor estimación del nivel de las mensualidades iniciales. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2004، لم تكن قد اتخذت أية إجراءات للحصول على تقدير أفضل لمقدار الأقساط الأولية. |
al mes de mayo de 1999, la OIT había aprobado 181 convenios y 189 recomendaciones. | UN | ٩٥ - وحتى أيار/ مايو ١٩٩٩، كانت منظمة العمل الدولية قد اعتمدت ١٨١ اتفاقية و ١٨٩ توصية. |
al mes de mayo de 2006, todavía no se había aplicado plenamente esa recomendación. | UN | وحتى أيار/مايو 2006 لم تُنفذ التوصية تنفيذا تاما. |
de personal de la Secretaría 8. En el apéndice B se muestra la dotación de personal de la Secretaría al mes de noviembre de 1994. | UN | ٨- تُبيﱠن في التذييل " باء " حالة تدبير الموظفين لﻷمانة، كما كانت في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Centros de información de las Naciones Unidas con cuentas en Facebook, Twitter y YouTube, al mes de diciembre de 2009 | UN | مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي لديها حسابات فيسبوك وتويتر ويوتيوب، حتى كانون الأول/ديسمبر 2009. |
al mes de abril de 2013, se había detenido a 845 personas acusadas de haber perpetrado atentados terroristas y se había condenado a 618. | UN | 31 - وحتى نيسان/أبريل 2013، ألقي القبض على 845 شخصاً بتهمة ارتكاب أعمال إرهابية، وأدين 618 شخصاً. |
al mes de noviembre de 2007, la UNMIL había destruido 108.497 cartuchos y 1.647 artefactos explosivos no detonados. | UN | 112 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كانت البعثة قد دمرت 497 108 طلقة و 647 1 قطعة من القذائف غير المنفجرة. |
al mes de enero de 1997, ocho oficinas exteriores y siete comités nacionales pro UNICEF tenían sus propios sitios. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كان لثمانية مكاتب ميدانية وسبع لجان وطنية لليونيسيف مواقع خاصة عليها. |
En el momento de realizar la auditoría, aún no se había elaborado el informe sobre las ventas correspondiente al mes de diciembre de 1995. | UN | ولدى مراجعتنا للحسابات، لم تكن التقارير المتعلقة بالمبيعات في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قد صدرت. |
Para preparar el presupuesto se aplica el tipo de cambio de las Naciones Unidas al mes de enero. | UN | يطبق سعر الأمم المتحدة لشهر كانون الثاني/يناير عند إعداد الميزانية. |
Además, las menores necesidades son atribuibles a la aplicación del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas al mes de diciembre de 2010, -- 0,764 euros por dólar de los Estados Unidos -- en lugar de 0,7 euros por dólar, que se utilizó en el presupuesto para 2010/11. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2010 بتحويل 0.764 يورو إلى دولار الأمم المتحدة مقارنة بسعر صرف يبلغ 0.7 يورو إلى دولار الأمم المتحدة الذي طُبق في ميزانية 2010/2011. |
al mes de diciembre de 2006, había alrededor de 420.000 hombres y 330.000 mujeres afiliados al plan. | UN | واعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2006 يوجد 000 420 ذكر و 000 330 أُنثى يغطيهم البرنامج. |
al mes de abril de 2007, aproximadamente el 58% del total previsto de 703 kilómetros del trazado de la barrera se había terminado de construir. | UN | وبحلول نيسان/ أبريل 2007، كان قد أنجز قرابة 58 في المائة من مسار الجدار الحاجز المقرر ومجموعه 703 كيلومترات. |
al mes de julio de 2012 se habían construido 27.983 viviendas permanentes. | UN | وحتى تموز/يوليه 2012، كان قد شيد 983 27 منزلاً دائماً. |