También deben asegurarse de que se transfieran al mundo en desarrollo las tecnologías pertinentes. | UN | ويجب عليها أيضا أن تضمن نقل التكنولوجيات ذات الصلة إلى العالم النامي. |
El Fondo Verde para el Clima pretende ser el mecanismo principal para canalizar la financiación climática destinada al mundo en desarrollo. | UN | وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي. |
El sector privado es el motor del desarrollo. Las corrientes de inversión privada al mundo en desarrollo se encuentran en niveles récord. | UN | والقطاع الخاص محرك التنميــة، وتسجــل اﻵن تدفقات الاستثمار الخاص إلى العالم النامي أرقاما قياسية. |
A este respecto, observamos con profunda inquietud que el entorno económico internacional sigue siendo desfavorable al mundo en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ بقلق بالغ أن البيئة الاقتصادية العالمية ما زالت غير مؤاتية للعالم النامي. |
Las armas convencionales preocupan enormemente al mundo en desarrollo en general y a la región de los Grandes Lagos de África en particular. | UN | إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص. |
Es, pues, natural que en decisiones que afectan al mundo en desarrollo estos países expresen su opinión en igualdad de condiciones. | UN | فمن الطبيعي عندما ترتب القرارات آثارا على العالم النامي ينبغي أن تكون لهــذه البلــدان كلمتها على قدم المساواة. |
Instamos a los asociados para el desarrollo a que aumenten las corrientes de asistencia para el desarrollo al mundo en desarrollo. | UN | وإننا نحث الشركاء الإنمائيين على زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية إلى العالم النامي. |
Más de la mitad de los actuales participantes pertenecen al mundo en desarrollo. | UN | وينتمي أكثر من نصف المشاركين الحاليين إلى العالم النامي. |
Hasta la fecha, el compromiso no se ha cumplido; al hacer la vista gorda, las principales potencias occidentales envían un mensaje claro al mundo en desarrollo. | UN | ولم يصادف هذا الالتزام نجاحا حتى الآن؛ وبالتغاضي عن ذلك، ترسل الدول الغربية الرئيسية إشارة غير واضحة إلى العالم النامي. |
Esos países representaron únicamente el 4% del total de las corrientes de inversión extranjera directa al mundo en desarrollo en 2010. | UN | ولم تشكل حصة هذه البلدان إلا 4 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي في عام 2010. |
Productos químicos. Durante el último decenio, la fabricación de productos químicos se ha trasladado al mundo en desarrollo. | UN | ' 5` المواد الكيميائية - انتقل إنتاج المواد الكيميائية إلى العالم النامي خلال العقد الماضي. |
El mundo desarrollado debe aportar al mundo en desarrollo suficientes recursos nuevos y adicionales en forma de financiación, conocimientos técnicos y tecnología. | UN | وينبغي أن تتوفر موارد جديدة وإضافية متناسبة في شكل تمويل ودراية تقنية ونقل للتكنولوجيا من العالم المتقدم النمو إلى العالم النامي. |
El mundo desarrollado debe aportar al mundo en desarrollo suficientes recursos nuevos y adicionales en forma de financiación, conocimientos técnicos y tecnología. | UN | وينبغي أن تتوفر موارد جديدة وإضافية متناسبة في شكل تمويل ودراية تقنية ونقل للتكنولوجيا من العالم المتقدم النمو إلى العالم النامي. |
La tarea que hay que acometer consiste en convertir el nuevo marco en un acuerdo definitivo que cumpla esa gran promesa al mundo en desarrollo. | UN | وتتمثل المهمة الآن في تحويل هذا الإطار الجديد إلى اتفاق نهائي يحقق هذا الوعد المجزي للعالم النامي. |
El progreso económico y social sólo llegará al mundo en desarrollo cuando sus países puedan influir en la toma de decisiones sobre cuestiones de desarrollo. | UN | ولن يتحقق التقدم الاقتصادي والاجتماعي للعالم النامي إلا عندما يسمح لبلدانه بأن يكون لها كلمة في صنع القرارات المتعلقة بقضايا التنمية. |
Era esencial para el desarrollo que siguiera existiendo, ya que era la única organización del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente al mundo en desarrollo. | UN | فهو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المخصصة حصراً للعالم النامي. |
Los problemas de la pobreza abyecta y de la desposesión social siguen afectando y amenazando a muchos países, en especial a los que pertenecen al mundo en desarrollo. | UN | ولا تزال مشاكل الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي تجثم على صدور العديد من البلدان، وخاصة في العالم النامي. |
11. La pobreza no afecta sólo al mundo en desarrollo. | UN | ١١ - والفقر لا يؤثر في العالم النامي وحده. |
En la actualidad se dedica a la aplicación de sistemas y la capacitación en gran variedad de sistemas complejos de informática de ámbito mundial, que han aportado una contribución sustancial al mundo en desarrollo. | UN | وهي اﻵن تقدم على نطاق عالمي أنظمة للتنفيذ والتدريب على طائفة متنوعة من نظم الحاسوب المعقدة، مما قدم إسهاماً كبيراً في العالم النامي. |
Aplican sanciones selectivas y dobles raseros al mundo en desarrollo para promover sus estrechos intereses nacionales. | UN | وهي تطبق جزاءات انتقائية ومعايير مزدوجة على العالم النامي لتعزيز مصالحها الوطنية الضيقة. |
El principio de libre comercio parece aplicarse al mundo en desarrollo, pero no a los países industrializados. | UN | فمما يبدو أن مبدأ التجارة الحرة ينطبق على العالم النامي وليس على البلدان الصناعية. |
Esa solución podría aplicarse también al mundo en desarrollo. | UN | وربما يمكن تطبيق مثل هذا الحل على العالم النامي. |