Cuando esas delegaciones pidieron que se aclarara una afirmación contenida en el informe, se les explicó que el 85% de los recursos asignados al Nuevo Programa no se estaban utilizando sobre el terreno sino en la Sede. | UN | وطلبوا تفسيرا بشأن ما ورد ذكره في التقرير بأن ٨٥ في المائة من الموارد المخصصة للبرنامج الجديد يستخدم في المقر بدلا من استخدامه في الميدان وقد تم الرد على هذا الاستفسار. |
Por ejemplo, las Conferencias de Tokio se concibieron como instrumentos de apoyo directo al Nuevo Programa. | UN | مثلا، وضعت مبادرة مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية كدعم مباشر للبرنامج الجديد. |
El compromiso de África con respecto al Nuevo Programa se refleja en las medidas de reforma instituidas en la gestión económica eficaz de los tipos de cambio, las empresas públicas, la planificación demográfica y el sector agrícola. | UN | وقد تجسد التزام افريقيا بالبرنامج الجديد في تدابير اﻹصلاح التي انعكست في اﻹدارة الاقتصادية الفعالة ﻷسعار الصرف والمشروعات العامة والتخطيط السكاني والقطاع الزراعي. |
27. El Sr. ZAHID (Marruecos) dice que su delegación concede gran importancia a la creación de una nueva sección del presupuesto relativa al Nuevo Programa para el Desarrollo de África para el Decenio de 1990. | UN | ٢٧ - السيد زاهد )المغرب(: قال إن وفده يعلق أهمية كبرى على إنشاء باب جديد في الميزانية يتعلق بجدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا للتسعينات. |
El Comité recomendó la eliminación de los programas 5, 7 y 8 incorporados al Nuevo Programa 28. | UN | وأوصت اللجنة بحذف البرامج ٥ و ٧ و ٨ التي أدمجت في البرنامج الجديد ٢٨. |
Apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
El PNUD también había prestado apoyo al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 por conducto de su secretaría. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا من خلال أمانته. |
Otras iniciativas no hacen ninguna referencia al Nuevo Programa y se llevan a cabo con excesiva independencia. | UN | وهناك بعض المبادرات اﻷخرى التي لا تتضمن أي إشارة إلى البرنامج الجديد وهي أميل إلى التنفيذ بشكل مفرط في الاستقلالية. |
iii) Incluir propuestas concretas sobre las disposiciones que hayan de suceder al Nuevo Programa para el Desarrollo de África. | UN | `3 ' إدراج مقترحات محددة بشأن ترتيبات الخلف للبرنامج الجديد. |
iii) Incluir propuestas concretas sobre las disposiciones que hayan de suceder al Nuevo Programa para el Desarrollo de África. | UN | `3 ' إدراج مقترحات محددة بشأن ترتيبات الخلف للبرنامج الجديد. |
El Comité también pidió que se incluyeran propuestas concretas sobre las disposiciones que hubieran de suceder al Nuevo Programa. | UN | وطلبت اللجنة أيضا تقديم مقترحات ملموسة بشأن الترتيبات الخلف للبرنامج الجديد. |
Probablemente a causa de la aplicación inefectiva de los recursos para el programa original asignados al Nuevo Programa, no se lo promovió mucho como un incentivo a nivel de todo el sistema para la búsqueda más activa de fuentes de fondos extrapresupuestarias. | UN | وعلى اﻷرجح، لم يروج على نطاق واسع للبرنامج الجديد بوصفه حافزا على نطاق المنظومة للبحث بنشاط أكبر عن مصادر أموال من خارج الميزانية، بسبب عدم كفاءة استعمال الموارد البرنامجية اﻷساسية المخصصة للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا. |
Respuesta del sistema de las Naciones Unidas al Nuevo Programa | UN | هاء - استجابة منظومة الأمم المتحدة للبرنامج الجديد |
La existencia de otros arreglos orgánicos relativos al Nuevo Programa dentro de la Secretaría parece haber tenido el efecto contraproducente de desviar o diluir la responsabilidad y la rendición de cuentas de todos y cada uno de los integrantes del sistema en lo que se refiere a la ejecución del Nuevo Programa. | UN | ويبدو أن وجود ترتيبات تنظيمية إضافية تتعلق بالبرنامج الجديد داخل اﻷمانة، قد ترتب عليه أثر معاكس، كان من شأنه صرف أو تخفيف المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ البرنامج الجديد في كل جزء من المنظومة. |
Poco antes de realizarse el examen de mediano plazo, el Grupo de altas personalidades sobre el desarrollo de África pidió que se vinculara la Iniciativa especial al Nuevo Programa como brazo operacional. | UN | وقبل استعراض منتصف المدة بقليل، دعا فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية في أفريقيا إلى ربط المبادرة الخاصة بالبرنامج الجديد كقوة منفذة. |
Sin embargo, los hombres de las Bermudas llamados a filas podrán solicitar la transferencia desde el Regimiento al Nuevo Programa, después de un año de servicios. | UN | غير أن الرجال البرموديين المجندين سيكون بوسعهم التقدم بطلب للخروج من الكتيبة والالتحاق بالبرنامج الجديد بعد سنة من الخدمة. |
50. El Sr. JU Kuilin (China) señala que, en la sesión anterior de la Comisión, su delegación propuso dar prioridad a la cuestión de la creación de una nueva sección del presupuesto relativa al Nuevo Programa para el Desarrollo en África. | UN | ٥٠ - السيد جو كويلين )الصين(: أشار إلى أن وفده اقترح، في الجلسة السابقة للجنة، إيلاء اﻷولوية إلى مسألة إنشاء باب جديد في الميزانية يتصل بجدول اﻷعمال الجديد للتنمية في أفريقيا. |
La contribución de la UNCTAD al Nuevo Programa entraña la identificación de las medidas que es preciso adoptar para asegurar que los esfuerzos de los países africanos proporcionen un contexto en que el crecimiento y la transformación estructural se puedan reforzar mutuamente. | UN | وتشمل مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد تحديد الاجراءات اللازمة لضمان أن تكون جهود البلدان الافريقية بمثابة إطار يستطيع النمو والتحول الهيكلي داخله تعزيز كل منهما اﻵخر. |
Apoyo de las Naciones Unidas al Nuevo Programa para el Desarrollo de África | UN | دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
De hecho, ha habido una falta general de propuestas concretas a favor de África en respuesta al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | وحقيقة اﻷمر، أنه لم تكن هناك عموما اقتراحات ملموسة لصالح افريقيا استجابة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Se propone transferir las actividades de este subprograma al Nuevo Programa 27, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y servicios de conferencias. | UN | ويقترح نقل أنشطة هذا البرنامج إلى البرنامج الجديد المقترح ٢٧، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات. |
Los inspectores lamentan tener que llegar a la conclusión que lo que antecede no ha ocurrido en lo relativo al Nuevo Programa. | UN | ٤٤١ - ويأسف المفتشون إذ يجدون أنفسهم مضطرين للتوصل إلى استنتاج مفاده أن هذا اﻷمر لا ينطبق على البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Se aludió concretamente al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África que ya era un programa completo de desarrollo. | UN | وأشير بشكل خاص في هذا الشأن إلى برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وهو بالفعل برنامج إنمائي جد شامل. |
La Iniciativa Especial para Africa del sistema de las Naciones Unidas daría un nuevo impulso al Nuevo Programa. | UN | وستعطي المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة زخماً جديداً لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات. |
La Sra. Achouri (Túnez) dice que su país asigna gran importancia al Nuevo Programa para el Desarrollo de África y apoya asimismo las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva respecto de la sección 10. | UN | 95 - السيدة عاشوري (تونس): قالت إن بلدها يعلق أهمية كبيرة على برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وأنه يؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية بشأن الباب 10. |
Ello es particularmente cierto en lo que concierne al Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990 y al Plan de Acción de París en favor de los países menos adelantados. | UN | ويصدق ذلك على اﻷخص على برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وبرنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
En el capítulo II se analizan las causas de la degradación del medio ambiente de Africa y las medidas internacionales adoptadas en determinadas esferas para hacerle frente, todo ello en el contexto de la utilidad y las repercusiones de la contribución de la UNCTAD al Nuevo Programa. | UN | ويتطرق الفصل الثاني إلى أسباب التدهور البيئي في أفريقيا والاستجابات الدولية في مجالات معينة، وينظر فيها من حيث وثاقة صلتها بمساهمة اﻷونكتاد في برنامج العمل الجديد وآثارها على هذه المساهمة. |
Esos productos se referían al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, que ha sido reemplazado por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | كانت المواضيع التي تعالجها هذه النواتج تتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي حلت محله الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، (نيباد). |