ويكيبيديا

    "al onu-hábitat" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى موئل الأمم المتحدة
        
    • بموئل الأمم المتحدة
        
    • لموئل الأمم المتحدة من
        
    • في موئل الأمم المتحدة
        
    • على موئل الأمم المتحدة
        
    • من موئل الأمم المتحدة
        
    • لموئل الأمم المتحدة عن
        
    Por este motivo, la mayoría de las recomendaciones formuladas al ONU-Hábitat se deberían aplicar en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ولهذا السبب فإن معظم التوصيات التي توجه إلى موئل الأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    La estrategia incluye una escala indicativa de cuotas voluntarias y tiene como propósito aumentar las contribuciones de los donantes al ONU-Hábitat a corto plazo así como ampliar la base de donantes a mediano plazo. UN وتتضمن الاستراتيجية جدولاً إرشادياً للمساهمات الطوعية وتهدف إلى زيادة المساهمات المقدمة من المانحين إلى موئل الأمم المتحدة في الأجل القصير وكذلك إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين في الأجل الطويل.
    Por este motivo, la mayoría de las recomendaciones formuladas al ONU-Hábitat se deberían aplicar en colaboración con la ONUN. UN ولهذا السبب فإن معظم التوصيات التي ترسل إلى موئل الأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    En cuanto al ONU-Hábitat, los informes sobre la marcha de los trabajos relacionados con la respuesta al tsunami mostraban importantes retrasos. UN وفيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة أظهرت التقارير المرحلية عن المشاريع المتعلقة بكارثة تسونامي تأخيرا كبيرا.
    4. Alienta a los gobiernos a establecer observatorios urbanos nacionales y prestar apoyo financiero y sustantivo al ONU-Hábitat para seguir perfeccionando las metodologías de reunión y divulgación de datos; UN " 4 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد وطنية للحضر وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات ونشرها؛
    2. Acoge con beneplácito los esfuerzos del ONU-Hábitat por aplicar su Plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013 y alienta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otros interesados a que contribuyan al ONU-Hábitat para fortalecer sus iniciativas en pro de la reforma institucional y la excelencia de la gestión, incluida la gestión basada en los resultados; UN 2 - ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وتشجع الحكومات القادرة على المساهمة في موئل الأمم المتحدة على أن تفعل ذلك، هي وغيرها من أصحاب المصلحة، وذلك من أجل مواصلة تعزيز جهوده في ميدان الإصلاح المؤسسي وتوخي الامتياز الإداري، بما في ذلك الإدارة القائمة على النتائج؛
    El coordinador tiene la responsabilidad de velar por una presentación completa, precisa y oportuna de los datos relativos a los activos al ONU-Hábitat. UN وتتولى جهة التنسيق المسؤولية عن كفالة اكتمال بيانات الأصول ودقتها وتقديمها في الوقت المناسب إلى موئل الأمم المتحدة.
    Las contribuciones para fines generales se refieren a las contribuciones voluntarias de los gobiernos al ONU-Hábitat sin asignación ni condición concreta como parte del programa de trabajo general y el presupuesto aprobado por el Consejo de Administración. UN 21 - ويقصد بالمساهمات ذات الأغراض العامة التبرعات التي تقدمها الحكومات إلى موئل الأمم المتحدة دون تخصيص محدد لأوجه استخدامها ودون شروط في إطار برنامج العمل العام والميزانية التي يعتمدها مجلس الإدارة.
    Observa que las contribuciones aportadas al ONU-Hábitat y a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos han aumentado en los dos últimos años y elogia a los países que siguieron prestando apoyo financiero a ambas entidades. UN ومن الملاحظ أن المساهمات، التي قدمت إلى موئل الأمم المتحدة وكذلك إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، قد زادت في العامين الأخيرين، كما أن من الجدير بالثناء، تلك البلدان التي واصلت دعمها المالي لهاتين الهيئتين.
    Las contribuciones aportadas al ONU-Hábitat son muy insuficientes. UN 37 - والمساهمات المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة غير كافية إلى حد كبير.
    Por último, Colombia hace suyo el llamamiento especial hecho al ONU-Hábitat para que se siga de cerca el cumplimiento de los objetivos relacionados con esos asentamientos, en particular los compromisos pertinentes en materia de cooperación internacional. UN وأخيراً قال إن كولومبيا تؤيد الدعوة الخاصة التي وُجِّهَت إلى موئل الأمم المتحدة ليرصد عن كثب تحقيق الأهداف المتصلة بالمستوطنات البشرية، لا سيما الالتزامات بالتعاون الدولي ذي الصلة.
    En consecuencia, en vista de que en su programa no figuraban temas relacionados con los asentamientos humanos, la secretaría no ha invitado al ONU-Hábitat a ninguna de sus reuniones. UN وبما أن الأمانة لم يكن لديها أي بند من بنود جدول أعمالها ذي صلة بمسائل المستوطنات البشرية، فلم توجه بالتالي الدعوة إلى موئل الأمم المتحدة لحضور أي من اجتماعاتها.
    También pidió al ONU-Hábitat que utilizara la experiencia, los conocimientos especializados y los centros de excelencia existentes en varios países del Sur para prestar ayuda en la ejecución de su programa de trabajo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى موئل الأمم المتحدة الاستفادة من التجارب والخبرات ومراكز الامتياز المتوفرة في العديد من بلدان الجنوب للمساعدة في تنفيذ برنامج عمله.
    11. Exhorta al ONU-Hábitat a que refuerce su enfoque regional de la coordinación y ejecución de sus actividades normativas y operacionales e invita a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen las actividades del ONU-Hábitat a ese respecto; UN 11 - تطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يعزز نهجه الإقليمي إزاء تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية وتدعو جميع البلدان التي بإمكانها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، إلى القيام بذلك؛
    Aunque las contribuciones totales al ONU-Hábitat aumentaron en 2005 hasta alcanzar la cifra de 47,1 millones de dólares, las contribuciones para fines generales siguieron siendo bajas, con un importe de 10,5 millones de dólares. UN 69 - ومع أن مجموع المساهمات المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة قد ازداد إلى 47.1 مليون دولار في سنة 2005، ما زالت المساهمات غير المخصصة منخفضة، إذ تبلغ 10.5 ملايين دولار.
    Se elogió al ONU-Hábitat por su campaña mundial a favor de la urbanización sostenible y se pidió que se aclarara si había algún resultado concreto. UN وأشيد بموئل الأمم المتحدة لقيامه بحملة عالمية للتحضر المستدام، ولكن طُلب توضيح لما إذا كانت هناك نتائج ملموسة.
    8. Exhorta al ONU-Hábitat a que continúe trabajando estrechamente con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, integrando al personal del ONU-Hábitat, como corresponda en las oficinas existentes de las Naciones Unidas en los países; UN 8 - تهيب بموئل الأمم المتحدة مواصلة العمل على نحو وثيق مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وإدماج موظفي موئل الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، في مكاتب الأمم المتحدة القطرية القائمة؛
    No puede coexistir con un crecimiento democrático elevado, y por ello cabe felicitar al ONU-Hábitat por el programa de urbanización sostenible y el Observatorio Urbano Mundial. UN وهو لا يمكن له أن يتعايش مع وجود نمو ديمقراطي كبير، ومن ثم، فإنه ينبغي التنويه بموئل الأمم المتحدة فيما يتصل ببرنامج المدن المستدامة والمرصد الحضري العالمي.
    5. Alienta a los gobiernos a establecer observatorios urbanos locales, nacionales y regionales y a prestar apoyo financiero y sustantivo al ONU-Hábitat para seguir elaborando las metodologías de reunión, análisis y divulgación de datos; UN 5 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد حضرية محلية ووطنية وإقليمية وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها؛
    2. Acoge con beneplácito los esfuerzos del ONU-Hábitat por aplicar su Plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 20082013 y alienta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo y a otros interesados a que contribuyan al ONU-Hábitat para fortalecer aún más sus iniciativas en pro de la reforma institucional y la excelencia de la gestión, incluida la gestión basada en los resultados; UN 2 - ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وتشجع الحكومات القادرة على المساهمة في موئل الأمم المتحدة وكذلك أصحاب المصلحة الآخرين على القيام بذلك من أجل مواصلة تعزيز جهوده في ميدان الإصلاح المؤسسي وتوخي التفوق الإداري، بما في ذلك الإدارة القائمة على تحقيق النتائج؛
    Al tiempo que encomia al ONU-Hábitat por sus contribuciones a los países afectados por desastres naturales, la delegación de Etiopía le insta a que redoble sus esfuerzos a este respecto. UN وفيماً يثني وفده على موئل الأمم المتحدة بفضل مساهماته إلى البلدان المتضررة من جرّاء الكوارث الطبيعية فإن وفده يهيب بالموئل أن يضاعف جهوده في هذا المجال.
    11. Exhorta al ONU-Hábitat a que refuerce la aplicación del Programa de agua para las ciudades africanas, de conformidad con lo solicitado por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; UN " 11 - تطلب من موئل الأمم المتحدة تعزيز تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية حسبما طالبت به الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    13. Exhorta a que se siga prestando apoyo financiero al ONU-Hábitat mediante el aumento de las contribuciones voluntarias a la Fundación, e invita a los gobiernos a que proporcionen financiación multianual para apoyar la ejecución de los programas; UN 13 - تدعو إلى مواصلة تقديم الدعم المالي لموئل الأمم المتحدة عن طريق زيادة التبرعات المقدمة إلى المؤسسة، وتدعو الحكومات إلى توفير تمويل متعدد السنوات لدعم تنفيذ البرنامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد