ويكيبيديا

    "al pasado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الماضي
        
    • للماضي
        
    • بالماضي
        
    • في الماضي
        
    • الى الماضي
        
    • من الماضي
        
    • إلى الوراء
        
    • إلى الماضى
        
    • بالزمن
        
    • من مخلفات الماضي
        
    • عن الماضي
        
    • نحو الماضى
        
    • على الماضي
        
    • الى الماضى
        
    • إلي الماضي
        
    Para comprobar si los viajes en el tiempo del futuro al pasado son posibles. Open Subtitles لمعرفة ما إذا كان السفر عبر الزمن من المستقبل إلى الماضي ممكن
    Si se refieren al pasado dudo que su madre se arriesgue nuevamente a malinterpretar. Open Subtitles لو أنكما تشيران إلى الماضي فأشك أن أمها ستخاطر ثانية بسوء فهمها
    No podemos permitir que los que intentan arrastrarnos al pasado tengan éxito en sus objetivos de renovar la guerra y derramar sangre. UN فلا نستطيع أن نسمح لمن يريدون جرنا إلى الماضي أن ينجحوا في رؤية تجدد الحرب وإراقة الدماء.
    Leímos todos sus reportes antes de hacer el primer viaje al pasado. Open Subtitles قرأنا كلّ تقارير حفرياتك قبل أن نقوم بالرحلة الاولي للماضي
    La cuestión de la población también está vinculada al pasado, al presente y a las aspiraciones del futuro, a la seguridad y la estabilidad y a la influencia recíproca entre sociedades. UN كما أن قضية السكان تتصل بالماضي والحاضر وبالتطلعات إلى المستقبل، وباﻷمن والاستقرار، وبالتفاعل بين المجتمعات.
    Ese día sentimos que el clima había vuelto a cambiar en un regreso al pasado. UN وفي ذلك اليوم، شعرنا بأن الأجواء عادت إلى ما كانت عليه في الماضي.
    Las fuerzas represivas estarán siempre dispuestas a explotar el momento y a empujarnos de vuelta al pasado. UN فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي.
    Nicaragua ya no puede regresar al pasado. UN إن نيكاراغوا لا يمكن أن تعود إلى الماضي.
    Las fuerzas represivas estarán siempre dispuestas a explotar el momento y a empujarnos de vuelta al pasado. UN فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي.
    Como todos los representantes de Turquía, tiene propensión a la memoria selectiva; sólo se refiere al pasado, olvidando que en una situación de conflicto armado ambos lados pueden cometer excesos, y de hecho los han cometido. UN فهو، شأنه شأن جميع ممثلي تركيا، لديه نزوع نحو الذاكرة الانتقائية، فقد أشار إلى الماضي فقط، ناسيا أن كلا الطرفين قد يرتكب تجاوزات في حالات النزاع، بل إنهما قد فعلا ذلك.
    La más grande es el Teatro Estatal de Ópera y Ballet, cuyas tradiciones se remontan al pasado lejano. UN وأكبرها مسرح الدولة لﻷوبرا والباليه الذي تعود تقاليده إلى الماضي البعيد.
    Creo que, como afirma el dicho, para comprender el futuro debemos mirar al pasado. UN أعتقد، حسب القول السائد، أن فهم المستقبل يستدعي الالتفات إلى الماضي.
    El actual período de base, al dar demasiado peso al pasado, distorsiona la capacidad de pago. UN أما فترة اﻷساس الحالية التي تعطي أهمية مفرطة للماضي فهي تشويه للقدرة على الدفع.
    Lo que sigue faltando es la voluntad política de abandonar teorías y estrategias que pertenecen al pasado. UN والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي.
    Debemos relegar al pasado esta oscura página de la historia. UN ويجب أن نتخلى للماضي عن هذا الإرث الأسود.
    La historia nos enseña que no se pueden detener ni se detendrán los cambios fundamentales aferrándose al pasado. UN ويعلمنا التاريخ أن التغير اﻷساسي لا يمكـن ولن يمكن وقفه بالتشبث بالماضي.
    El riesgo de sufrir esa pérdida ha crecido porque, en esencia, el Consejo de Seguridad sigue apegado al pasado. UN وقد ازداد خطر هذه الخسارة في مجلس أمن ما زال صميمه متمسكا بالماضي.
    Esas consecuencias corresponden al pasado y el presente, mientras que las garantías pertenecen al futuro. UN وأضاف أن هذه النتائج قد تكون حدثت في الماضي وقد تحصل في الحاضر، في حين أن الضمانات تتناول المستقبل فحسب.
    Poco pudo darse cuenta que viajó al pasado de un universo paralelo. Open Subtitles ولم يكن يعلم أنه سافر الى الماضي عالم مواز لعالمه
    Para terminar, exhorta a la Asamblea General y a todos los Estados a adoptar medidas inmediatas y a relegar al pasado la vergonzosa práctica de la desaparición forzada. UN واختتم داعياً الجمعية العامة إلى اتخاذ تدابير فورية لجعل ممارسة الاختفاء القسري المخزية شيئاً من الماضي.
    ¡Un dispositivo de bolsillo que envía el universo entero diez segundos al pasado! Open Subtitles جهاز بحجم الجيب يقوم بإعادة الكون كله عشر ثوان إلى الوراء
    Tengo que regresar al pasado una vez más. Por última vez. Open Subtitles يجب أن أعود إلى الماضى مرة أخرى , مرة أخرى فقط
    Así que si alguna vez fantasean con regresar al pasado para ver a qué se parece un dinosaurio, un dinosaurio se parece a ésto. TED لذا ان تخيلت نفسك سوف تعود بالزمن الى ذلك الحين .. لكي ترى الديناصورات .. فهذه هي الديناصورات
    Tenemos prisa por relegar al pasado la crisis burundiana y la guerra fratricida. UN ونحن متحمسون لاعتبار الأزمة البوروندية والحرب الأهلية من مخلفات الماضي.
    No puedes viajar al pasado sin crear paradojas. Open Subtitles لا يمكنك التكلم عن الماضي بدون صنع متناقضات
    Eso es un viaje real al pasado. Open Subtitles .هذا هو السفر عبر الزمن الحقيقى نحو الماضى
    Quizás es hora de mirar fijamente al pasado y lidiar con él, Michael. Open Subtitles من الممكن انه حان الوقت لنحدق على الماضي ونتعامل معه مايكل
    Pero en este punto entras en la cubeta y viajas al pasado, una hora y media aproximadamente, hasta aquí. Open Subtitles ولكن فى هذه النقطة أنت دخلت الى الخزان و سافرت ساعة ونصف الى الماضى الى هنا.
    Y ahora, ese tonto intenta regresar al pasado, para deshacer el futuro de ... ¡Aku! Open Subtitles و الآن ينوي الغبي الرجوع إلي الماضي ويحل المستقبل الذي هو آكو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد