Para comprobar si los viajes en el tiempo del futuro al pasado son posibles. | Open Subtitles | لمعرفة ما إذا كان السفر عبر الزمن من المستقبل إلى الماضي ممكن |
Si se refieren al pasado dudo que su madre se arriesgue nuevamente a malinterpretar. | Open Subtitles | لو أنكما تشيران إلى الماضي فأشك أن أمها ستخاطر ثانية بسوء فهمها |
No podemos permitir que los que intentan arrastrarnos al pasado tengan éxito en sus objetivos de renovar la guerra y derramar sangre. | UN | فلا نستطيع أن نسمح لمن يريدون جرنا إلى الماضي أن ينجحوا في رؤية تجدد الحرب وإراقة الدماء. |
Leímos todos sus reportes antes de hacer el primer viaje al pasado. | Open Subtitles | قرأنا كلّ تقارير حفرياتك قبل أن نقوم بالرحلة الاولي للماضي |
La cuestión de la población también está vinculada al pasado, al presente y a las aspiraciones del futuro, a la seguridad y la estabilidad y a la influencia recíproca entre sociedades. | UN | كما أن قضية السكان تتصل بالماضي والحاضر وبالتطلعات إلى المستقبل، وباﻷمن والاستقرار، وبالتفاعل بين المجتمعات. |
Ese día sentimos que el clima había vuelto a cambiar en un regreso al pasado. | UN | وفي ذلك اليوم، شعرنا بأن الأجواء عادت إلى ما كانت عليه في الماضي. |
Las fuerzas represivas estarán siempre dispuestas a explotar el momento y a empujarnos de vuelta al pasado. | UN | فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي. |
Nicaragua ya no puede regresar al pasado. | UN | إن نيكاراغوا لا يمكن أن تعود إلى الماضي. |
Las fuerzas represivas estarán siempre dispuestas a explotar el momento y a empujarnos de vuelta al pasado. | UN | فقوى القمع ستظل دائما مستعدة لانتهاز الفرصة وإعادتنا إلى الماضي. |
Como todos los representantes de Turquía, tiene propensión a la memoria selectiva; sólo se refiere al pasado, olvidando que en una situación de conflicto armado ambos lados pueden cometer excesos, y de hecho los han cometido. | UN | فهو، شأنه شأن جميع ممثلي تركيا، لديه نزوع نحو الذاكرة الانتقائية، فقد أشار إلى الماضي فقط، ناسيا أن كلا الطرفين قد يرتكب تجاوزات في حالات النزاع، بل إنهما قد فعلا ذلك. |
La más grande es el Teatro Estatal de Ópera y Ballet, cuyas tradiciones se remontan al pasado lejano. | UN | وأكبرها مسرح الدولة لﻷوبرا والباليه الذي تعود تقاليده إلى الماضي البعيد. |
Creo que, como afirma el dicho, para comprender el futuro debemos mirar al pasado. | UN | أعتقد، حسب القول السائد، أن فهم المستقبل يستدعي الالتفات إلى الماضي. |
El actual período de base, al dar demasiado peso al pasado, distorsiona la capacidad de pago. | UN | أما فترة اﻷساس الحالية التي تعطي أهمية مفرطة للماضي فهي تشويه للقدرة على الدفع. |
Lo que sigue faltando es la voluntad política de abandonar teorías y estrategias que pertenecen al pasado. | UN | والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي. |
Debemos relegar al pasado esta oscura página de la historia. | UN | ويجب أن نتخلى للماضي عن هذا الإرث الأسود. |
La historia nos enseña que no se pueden detener ni se detendrán los cambios fundamentales aferrándose al pasado. | UN | ويعلمنا التاريخ أن التغير اﻷساسي لا يمكـن ولن يمكن وقفه بالتشبث بالماضي. |
El riesgo de sufrir esa pérdida ha crecido porque, en esencia, el Consejo de Seguridad sigue apegado al pasado. | UN | وقد ازداد خطر هذه الخسارة في مجلس أمن ما زال صميمه متمسكا بالماضي. |
Esas consecuencias corresponden al pasado y el presente, mientras que las garantías pertenecen al futuro. | UN | وأضاف أن هذه النتائج قد تكون حدثت في الماضي وقد تحصل في الحاضر، في حين أن الضمانات تتناول المستقبل فحسب. |
Poco pudo darse cuenta que viajó al pasado de un universo paralelo. | Open Subtitles | ولم يكن يعلم أنه سافر الى الماضي عالم مواز لعالمه |
Para terminar, exhorta a la Asamblea General y a todos los Estados a adoptar medidas inmediatas y a relegar al pasado la vergonzosa práctica de la desaparición forzada. | UN | واختتم داعياً الجمعية العامة إلى اتخاذ تدابير فورية لجعل ممارسة الاختفاء القسري المخزية شيئاً من الماضي. |
¡Un dispositivo de bolsillo que envía el universo entero diez segundos al pasado! | Open Subtitles | جهاز بحجم الجيب يقوم بإعادة الكون كله عشر ثوان إلى الوراء |
Tengo que regresar al pasado una vez más. Por última vez. | Open Subtitles | يجب أن أعود إلى الماضى مرة أخرى , مرة أخرى فقط |
Así que si alguna vez fantasean con regresar al pasado para ver a qué se parece un dinosaurio, un dinosaurio se parece a ésto. | TED | لذا ان تخيلت نفسك سوف تعود بالزمن الى ذلك الحين .. لكي ترى الديناصورات .. فهذه هي الديناصورات |
Tenemos prisa por relegar al pasado la crisis burundiana y la guerra fratricida. | UN | ونحن متحمسون لاعتبار الأزمة البوروندية والحرب الأهلية من مخلفات الماضي. |
No puedes viajar al pasado sin crear paradojas. | Open Subtitles | لا يمكنك التكلم عن الماضي بدون صنع متناقضات |
Eso es un viaje real al pasado. | Open Subtitles | .هذا هو السفر عبر الزمن الحقيقى نحو الماضى |
Quizás es hora de mirar fijamente al pasado y lidiar con él, Michael. | Open Subtitles | من الممكن انه حان الوقت لنحدق على الماضي ونتعامل معه مايكل |
Pero en este punto entras en la cubeta y viajas al pasado, una hora y media aproximadamente, hasta aquí. | Open Subtitles | ولكن فى هذه النقطة أنت دخلت الى الخزان و سافرت ساعة ونصف الى الماضى الى هنا. |
Y ahora, ese tonto intenta regresar al pasado, para deshacer el futuro de ... ¡Aku! | Open Subtitles | و الآن ينوي الغبي الرجوع إلي الماضي ويحل المستقبل الذي هو آكو |