V. Derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute 58 - 76 16 | UN | خامساً - الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به 58-76 20 |
44. Muchas otras normas de derechos humanos son importantes para la aplicación del derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute. | UN | 44- يكتسي العديد من المعايير الأخرى لحقوق الإنسان أهمية في إعمال الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
V. Derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute | UN | خامساً - الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به |
61. Las personas y los grupos, la mayoría y las minorías, los ciudadanos y los migrantes, todos tienen el derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute. | UN | 61- يحق لجميع الأفراد والمجموعات وللأغلبية والأقليات وللمواطنين والمهاجرين الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
Por tanto, el derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute puede considerarse tanto un derecho humano individual como colectivo. | UN | وعليه، يجب أن يعتبر الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به بصفته حقاً من حقوق الإنسان فردياً وجماعياً(). |
Al redactar acuerdos internacionales, en particular sobre comercio y desarrollo, los Estados deberían tener en cuenta el derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute y garantizar que se respete ese derecho. | UN | وينبغي للدول، عند صياغة الاتفاقيات الدولة، وبخاصة ما يتعلق منها بالتجارة والتنمية، أن تأخذ في الحسبان الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به وأن تضمن احترامه. |
68. Varias obligaciones, según se describen en la Observación general Nº 21, son pertinentes al derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute. | UN | 68- وتتصل عدة التزامات، بصيغتها الواردة في التعليق رقم 21، بالحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به(). |
i) Las industrias del turismo y del entretenimiento deben respetar el derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute. | UN | (ط) ينبغي لصناعات السياحة والترفيه أن تحترم الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
A ese respecto es preciso reafirmar enérgicamente el principio de no discriminación. De forma más general, deben ofrecerse recursos eficaces, incluidos recursos judiciales, a las personas y comunidades que tengan la sensación de que no se respeta ni protege plenamente su patrimonio cultural o que se vulnera su derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute. | UN | وينبغي تأكيد مبدأ عدم التمييز من جديد، وبصفة أعم، إتاحة سبل انتصاف فعّالة، بما فيها سبل الانتصاف القضائية للأفراد والمجتمعات الذين يشعرون بعدم احترام و/أو حماية تراثهم الثقافي على النحو الكامل، أو بانتهاك حقوقهم في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
Los derechos culturales pueden limitarse en determinadas circunstancias, conforme a los principios consagrados en las normas internacionales de derechos humanos, lo cual se aplica también al derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute. | UN | وهي حقوق يمكن أن تقيَّد في بعض الظروف، وفقاً للمبادئ الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان(). وينطبق ذلك أيضاً على الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
78. El derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute forma parte de las normas internacionales de derechos humanos, encontrando su base jurídica, en particular, en el derecho de participar en la vida cultural, el derecho de los integrantes de las minorías de disfrutar de su propia cultura y el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y a mantener, controlar, proteger y desarrollar el patrimonio cultural. | UN | 78- ويمثل الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به جزءاً من القانون الدولي لحقوق الإنسان، وينبع في أساسه القانوني بصفة خاصة من الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، وحق أفراد الأقليات في التمتع بثقافتهم، وحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي حفظ التراث الثقافي والسيطرة عليه وحمايته وتطويره. |
79. El derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute incluye el derecho de las personas y las comunidades, entre otras cosas, a conocer, comprender, entrar, visitar, utilizar, mantener, intercambiar y desarrollar el patrimonio cultural, así como a beneficiarse del patrimonio cultural y de la creación de los otros. | UN | 79- ويشمل الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به حق الأفراد والمجموعات في أمور منها معرفة التراث الثقافي وفهمه والدخول إليه وزيارة مواقعه واستعماله وحفظه وتبادله وتطويره، وكذلك الانتفاع من التراث الثقافي ومن إبداع الآخرين. |
l) Los Estados deben poner a disposición recursos eficaces, en particular recursos judiciales, a las personas y comunidades afectadas que sienten que su patrimonio cultural no se respeta ni protege suficientemente o que se vulnera su derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute. | UN | (ل) ينبغي للدول أن تتيح سُبُل التظلم الفعالة، بما فيها سُبُل التظلم القضائية، للأفراد والمجتمعات المعنية التي تشعر بعدم احترام وحماية تراثها الثقافي بصورة كاملة أو بانتهاك حقوقها في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به. |
Se recibieron respuestas de 30 Estados y otras 22 partes interesadas (véase el anexo I). El 8 y 9 de febrero de 2011, la Experta independiente celebró una reunión de expertos sobre el derecho de acceso al patrimonio cultural y de su disfrute (véase el anexo II). También convocó una consulta pública en Ginebra el 10 de febrero de 2011, en que participaron unos 35 Estados y otras partes interesadas. | UN | وقد وردت ردود من 30 دولة و22 صاحب مصلحة آخرين (انظر المرفق الأول). وعقدت الخبيرة المستقلة، يومي 8 و9 شباط/فبراير 2011، اجتماعاً للخبراء مكرّساً لحق الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به (انظر المرفق الثاني). كما إنها عقدت مشاورات عامة في جنيف يوم 10 شباط/فبراير 2011، شاركت فيها 35 دولة تقريباً فضلاً عن أصحاب مصلحة آخرين. |