ويكيبيديا

    "al perú" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى بيرو
        
    • لبيرو
        
    • على بيرو
        
    • الى بيرو
        
    • في بيرو
        
    • ببيرو
        
    • من بيرو
        
    • وجمهورية بيرو
        
    • بيرو من
        
    • على التمييز ضد المرأة بيرو
        
    • بيرو عن
        
    • أن بيرو
        
    • وبيرو نفسها
        
    Cabe señalar que los ciudadanos iraníes requieren de visa para ingresar al Perú. UN ويجدر بالإشارة أن الرعايا الإيرانيين يحتاجون إلى تأشيرة للدخول إلى بيرو.
    Sin embargo, la reciente volatilidad de los mercados de productos básicos había afectado negativamente al Perú y otras economías en desarrollo. UN غير أن التقلب الحديث في أسواق السلع الأساسية أدى إلى نتائج عكسية بالنسبة إلى بيرو واقتصادات نامية أخرى.
    Se transmitirán las estadísticas exactas al Comité luego de su regreso al Perú. UN وسترسل إلى اللجنة إحصاءات دقيقة بعد عودته إلى بيرو.
    8. Todas estas consideraciones permiten al Perú establecer libre y soberanamente los lineamientos de su vida como nación. UN ٨- وكل هذه الاعتبارات تسمح لبيرو بتحديد ملامح حياتها كأمة، على نحو يتصف بالحرية والسيادة.
    Estas actividades sin duda aumentarán el valor de la misión al Perú como modelo del mandato. UN ولا شك في أن هذه اﻷنشطة ستزيد من قيمة البعثة إلى بيرو كنموذج لهذه الولاية.
    Alega que su devolución forzada al Perú constituiría una violación por Suecia del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وهو يدعي أن إعادته قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Dado que pertenece a una familia políticamente activa, se justifica plenamente que el autor tema por su seguridad si regresa al Perú. UN وبما أنه ينتمي إلى أسرة نشيطة سياسيا، فإن لمقدم البلاغ ما يدفعه إلى الخشية على سلامته إذا عاد إلى بيرو.
    Afirma que su devolución forzada al Perú constituiría una violación por Suecia del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. UN وتدعي مقدمة البلاغ أن إعادتها قسرا إلى بيرو ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Afirman que su regreso forzado al Perú violaría el artículo 3 de la Convención. UN يدعي مقدما البلاغ أن إرجاعهما القسري إلى بيرو يشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Al respecto, preocupa al Relator Especial que los jueces y otros miembros de la comunidad judicial con los que se entrevistó durante su visita al Perú interpreten algunos aspectos de la reforma como una injerencia del poder ejecutivo. UN وفي هذا الصدد، يساور المقرر الخاص قلقٌ ﻷن القضاة وغيرهم ممن تحدّث إليهم من أعضاء المجتمع القانوني أثناء زيارته إلى بيرو يعتبرون جوانب معينة من العملية اﻹصلاحية تدخلاً من قبل السلطة التنفيذية.
    El Gobierno pidió entonces al FNUAP y a la OMS que enviaran al Perú una misión técnica para examinar y evaluar la ejecución del programa. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    El Gobierno pidió entonces al FNUAP y a la OMS que enviaran al Perú una misión técnica para examinar y evaluar la ejecución del programa. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    La visita al Perú, efectivamente, le permitió recoger los antecedentes necesarios para emitir su opinión, tal como se puede apreciar del informe respectivo. UN وبالفعل أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    La visita al Perú, efectivamente, le permitió recoger los antecedentes necesarios para emitir su opinión, tal como se puede apreciar del informe respectivo. UN وبالفعل، أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    Señor Presidente, mi delegación agradece a los miembros de la comunidad internacional que vienen apoyando al Perú en ese esfuerzo. UN ووفدي ممتن لأعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا الدعم إلى بيرو في هذا المسعى.
    La Agencia para el Desarrollo Internacional de los Estados Unidos (USAID) ha sido el principal donante de alimentos al Perú y ha ofrecido apoyo financiero a varios proyectos de derechos humanos y proyectos de retorno del Gobierno. UN ولقد كانت الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية الجهة المانحة التي وفرت أكبر قدر من المعونة الغذائية لبيرو كما قدمت الدعم المالي لعدد من مشاريع حقوق اﻹنسان والمشاريع التي أعدتها الحكومة لصالح العائدين.
    Por ejemplo, la difícil situación en materia de sueldos de los jueces, descrita al Relator Especial durante su visita al Perú, ha mejorado. UN فقد تحسنت، مثلاً، الحالة الصعبة فيما يتعلق بمرتّبات القضاة، التي كانت قد شُرحت للمقرر الخاص أثناء زيارته لبيرو.
    El procedimiento del artículo 20 es pues aplicable al Perú. UN وبالتالي ينطبق على بيرو الإجراء الوارد في المادة 20.
    El Japón facilitó al Perú en 1998 ochocientos millones de yenes para cultivos alternativos, por conducto de su programa de cooperación bilateral. UN وقدمت اليابان عبر برنامجها الخاص بالتعاون الثنائي 800 مليون ين الى بيرو في عام 1998 لأجل زراعة المحاصيل البديلة.
    De ese total, el 54,5% correspondió a Colombia, el 29,6% al Perú y el 15,9% a Bolivia. UN ومن إجمالي تلك المساحة 54.5 في المائة في كولومبيا و29.6 في المائة في بيرو و15.9 في المائة في بوليفيا.
    :: Declaración de la Confederación General de Trabajadores del Perú (CGTP), relativa al Perú UN :: البيان المقدم من الاتحاد الوطني لعمال بيرو، والمتعلق ببيرو
    Se pidió al Perú que presentase un candidato para llenar la vacante. UN وقد طلب من بيرو تقديم اسم المرشح لملء الشاغر.
    Relativa a: Fresia Calderón Gargate, por un lado y al Perú, por el otro UN بشأن: فرسيا كالدرون غارغاتِ من ناحية، وجمهورية بيرو من الناحية اﻷخرى.
    En 2007 el CEDAW pidió al Perú que cumpliera las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos formuladas en relación con este caso. UN وفي عام 2007، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بيرو إلى الامتثال لتوصيات اللجنة فيما يتعلق بتلك القضية(123).
    Asimismo, el Centro continuó ayudando al Perú y le proporcionó apoyo técnico y colaboración en las actividades de destrucción de armas de fuego y el mejoramiento de los aspectos relativos a la seguridad de una de las instalaciones del país para almacenar armas de fuego. UN كما واصل المركز مساعدة بيرو عن طريق تقديم الدعم التقني والتعاون في أنشطة تدمير الأسلحة النارية وتحسين الجوانب المتصلة بالأمن في أحد مرافق تخزين الأسلحة النارية في بيرو.
    En el examen se señala que el Perú ha mejorado espectacularmente su clima de inversiones en los años noventa y que las entradas de IED han sido altas en comparación con otros países del mundo, pues han permitido al Perú situarse entre los diez primeros países en desarrollo receptores. UN ويلاحظ الاستعراض أن بيرو قد حسنت مناخ الاستثمار فيها إلى حد كبير في التسعينات، وأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها كانت عالية بالمعايير العالمية، مما سمح لها بأن تكون واحدة من أكبر البلدان النامية العشرة المضيفة لها.
    El grupo de análisis añadió que ello convendría tanto a la Convención como al Perú, dado que el país había señalado las ventajas socioeconómicas que reportaría el desminado. UN وأضاف الفريق المحلِّل أن القيام بذلك يمكن أن يفيد كلا من الاتفاقية وبيرو نفسها بالنظر إلى ما أشارت إليه بيرو من فوائد اجتماعية واقتصادية ستنجم عن إزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد