ويكيبيديا

    "al personal del unicef" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي اليونيسيف
        
    • لموظفي اليونيسيف
        
    • بموظفي اليونيسيف
        
    Para finalizar, deseo dar las gracias al personal del UNICEF por su dedicación. UN وإذ أختتم بياني اليوم، أود أن أشكـــر جميع موظفي اليونيسيف علــــى تفانيهم.
    Por ejemplo, las preocupaciones relativas al personal del UNICEF eran similares a las expresadas en todos los países acerca de la seguridad del empleo. UN فشواغل موظفي اليونيسيف مثلا هي نفس الشواغل المعرب عنها في جميع البلدان بالنسبة لﻷمن الوظيفي.
    Esas tendencias estaban presentando retos diversos y complejos al personal del UNICEF sobre el terreno. UN وتُقدم هذه الاتجاهات تحديات متنوعة ومعقدة تواجه موظفي اليونيسيف الميدانيين.
    Muchas delegaciones expresaron su reconocimiento al personal del UNICEF que trabajaba en circunstancias difíciles como lo hacía en el Afganistán. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها لموظفي اليونيسيف الذين يعملون في ظروف صعبة كما هي الحال في افغانستان.
    Se están elaborando y ensayando procedimientos de contratación para la selección de personal a fin de aplicarlos al personal del UNICEF y a los consultores externos y determinar su idoneidad personal para esas misiones, reduciendo así el riesgo de que no den la talla ante situaciones de elevada tensión y riesgo. UN ويجري وضع إجراءات وظيفية لفرز الموظفين، ويجري اختبارها سواء بالنسبة لموظفي اليونيسيف أو بالنسبة للخبراء الاستشاريين الخارجيين لتحديد لياقتهم الشخصية للقيام بهذه المهام، ومن ثم التقليل من خطر أن يكونوا أو أن يصبحوا دون فاعلية في حالات تتسم بقدر عال من الاجهاد والخطورة.
    La simplificación y la armonización se han incorporado en actividades periódicas de orientación y formación dirigidas al personal del UNICEF de todos los niveles y se encuentran entre los temas habituales de los programas de los equipos de gestión regionales y mundiales. UN وأدرجت عملية التبسيط والمواءمة في أنشطة التوجيه والتدريب المنتظمة لموظفي اليونيسيف على جميع المستويات وأصبحت بندا دائما على جداول أعمال الأفرقة التنظيمية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Encomió en especial al personal del UNICEF sobre el terreno por sus conocimientos y experiencia. UN وأشاد بصفة خاصة بموظفي اليونيسيف في الميدان لما يتمتعون به من معرفة وخبرة.
    Por último, manifestó su agradecimiento al personal del UNICEF en China y a la secretaría de la Junta, quienes habían acompañado al equipo y le habían prestado una valiosísima asistencia. UN وختم قائلا إنه يشكر موظفي اليونيسيف في الصين وأمين المجلس الذين رافقوا الفريق وقدموا له مساعدة قيّمة جدا.
    Dio las gracias al personal del UNICEF sobre el terreno y al Secretario de la Junta Ejecutiva. UN وشكر موظفي اليونيسيف في الميدان وأمين المجلس التنفيذي.
    También se debe capacitar al personal del UNICEF y a los encargados de programas gubernamentales y comunitarios en cuanto a los obstáculos que enfrentan las mujeres para acceder a la educación. UN وهناك أيضا حاجة إلى تدريب موظفي اليونيسيف ومديري البرامج الحكومية والمجتمعية على سبل تخطي الحواجز التي تمنع البنت من التحاق بالتعليم لا لسبب سوى أنها أنثى.
    Una delegación sugirió que se diera formación en derecho internacional humanitario al personal del UNICEF. UN واقترح أحد الوفود تدريب موظفي اليونيسيف في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Una delegación sugirió que se diera formación en derecho internacional humanitario al personal del UNICEF. UN واقترح أحد الوفود تدريب موظفي اليونيسيف في مجال القانون الإنساني الدولي.
    El imperativo de salvar y educar a todos los niños era lo que impulsaba al personal del UNICEF y a sus asociados en algunos de los lugares más peligrosos y difíciles del mundo. UN وقد دفعت ضرورة إنقاذ ورعاية كل طفل على حدة موظفي اليونيسيف وشركاءهم إلى التواجد في بعض أخطر مناطق العالم وأصعبها.
    La Directora Ejecutiva informó brevemente sobre la forma en que la reanudación de la violencia había afectado al personal del UNICEF en Liberia. UN ١٥١ - قدمت المديرة التنفيذية تقريرا موجزا عن حالة موظفي اليونيسيف في أعقاب تجدد العنف في ليبريا.
    Expresó su agradecimiento al personal del UNICEF que trabajaba en la esfera de operaciones, añadiendo que estaba muy orgullosa de que en los últimos diez años el UNICEF no hubiera recibido una opinión de auditoría con reservas. UN وأعربت عن تقديرها لموظفي اليونيسيف الذين يعملون في مجال العمليات، وقالت إنها شديدة الفخر باليونيسيف لأنها خلال السنوات العشر الماضية لم تتلق مراجعة مشروطة على الإطلاق.
    Expresó su agradecimiento al personal del UNICEF que trabajaba en la esfera de operaciones, añadiendo que estaba muy orgullosa de que en los últimos diez años el UNICEF no hubiera recibido una opinión de auditoría con reservas. UN وأعربت عن تقديرها لموظفي اليونيسيف الذين يعملون في مجال العمليات، وقالت إنها فخورة جدا باليونيسيف لأنها خلال السنوات العشر الماضية لم تتلق مراجعة حسابات مشفوعة بتحفظات على الإطلاق.
    Había una política de licencias especiales que permitiría al personal del UNICEF mantener el contacto con la organización mientras se hacía uso de la licencia, nuevas disposiciones sobre apoyo durante la licencia por paternidad o maternidad y una política y capacitación mejoradas en relación con el acoso. UN ويجري الآن تطبيق سياسة للإجازات الخاصة تتيح لموظفي اليونيسيف البقاء على اتصال بالمنظمة بينما هم في الإجازة، وأحكام جديدة داعمة للإجازات الوالدية، وسياسة ونشاط تدريبي محسّنين في مجال التحرش.
    El Director Ejecutivo ha reafirmado este apoyo en la orientación que da al personal del UNICEF que trabaja sobre el terreno, y se espera que los informes presentados al Consejo Económico y Social y, en última instancia, a la Asamblea General, muestren que los coordinadores residentes han hecho progresos en esta esfera. UN وقد عبر المدير التنفيذي مرة أخرى عن دعمه لهذا النهج في توجيهه لموظفي اليونيسيف الميدانيين ومن المؤمل أن تكشف التقارير المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة في نهاية اﻷمر التقدم الذي أحرزه المنسقون المقيمون في هذا المجال.
    Un gobierno donante observó que la adopción descentralizada de decisiones de algunos donantes gubernamentales ofrecía una oportunidad al personal del UNICEF en los países para realizar actividades de extensión, hacer participar a organismos bilaterales en la planificación y el diálogo de políticas con el gobierno y lograr una integración más plena de los planes con los colaboradores sobre el terreno. UN وأشارت إحدى الحكومات المانحة إلى أن اتخاذ القرار بصورة غير مركزية في عدد من الحكومات المانحة يتيح الفرصة لموظفي اليونيسيف على الصعيد القطري للاتصال وإشراك المانحين الثنائيين في رسم السياسات والحوار مع الحكومة، وتمكين الشركاء على أرض الواقع من المشاركة على نحو أكمل في وضع الخطط.
    Un gobierno donante observó que la adopción descentralizada de decisiones de algunos donantes gubernamentales ofrecía una oportunidad al personal del UNICEF en los países para realizar actividades de difusión, hacer participar a organismos bilaterales en la planificación y el diálogo de políticas con el gobierno y lograr una integración más plena de los planes con los colaboradores sobre el terreno. UN وأشارت إحدى الحكومات المانحة إلى أن اتخاذ القرار بصورة غير مركزية في عدد من الحكومات المانحة يتيح الفرصة لموظفي اليونيسيف على الصعيد القطري للاتصال وإشراك المانحين الثنائيين في رسم السياسات والحوار مع الحكومة، وتمكين الشركاء على أرض الواقع من المشاركة على نحو أكمل في وضع الخطط.
    Un gobierno donante observó que la adopción descentralizada de decisiones de algunos donantes gubernamentales ofrecía una oportunidad al personal del UNICEF en los países para realizar actividades de extensión, hacer participar a organismos bilaterales en la planificación y el diálogo de políticas con el gobierno y lograr una integración más plena de los planes con los colaboradores sobre el terreno. UN وأشارت إحدى الحكومات المانحة إلى أن اتخاذ القرار بصورة غير مركزية في عدد من الحكومات المانحة يتيح الفرصة لموظفي اليونيسيف على الصعيد القطري للاتصال وإشراك المانحين الثنائيين في رسم السياسات والحوار مع الحكومة، وتمكين الشركاء على أرض الواقع من المشاركة على نحو أكمل في وضع الخطط.
    Los Estados miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe aprovechan esta oportunidad para felicitar al personal del UNICEF y a todos sus contribuyentes por la gran generosidad que demostraron a lo largo de los años y esperan con interés seguir contando con su apoyo. UN وتغتنم الدول الأعضاء في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذه الفرصة لتشيد بموظفي اليونيسيف وبجميع المساهمين على سخائهم الكريم على مر الأعوام، وتتطلع إلى استمرار دعمهم وزيادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد