ويكيبيديا

    "al personal penitenciario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي السجون
        
    • لموظفي السجون
        
    • موظفي السجن
        
    • أن تُوفَّر لموظفي السجن
        
    • تُوفَّر لموظفي السجن توعية
        
    • موظفو السجون
        
    • للعاملين في السجون
        
    • ضد مسؤولي السجن
        
    El Instituto Nacional de Justicia realiza actividades de formación permanente en las cárceles con destino al personal penitenciario, jueces y fiscales. UN ويقدِّم معهد القضاء الوطني تدريباً مستمراً في موقع العمل في السجون من أجل موظفي السجون والقضاة والمدّعين العامِّين.
    Las autoridades de prisiones de los Países Bajos han convenido en prestar apoyo al personal penitenciario durante tres años. UN ووافقت سلطات السجون في هولندا على تحمل نفقات موظفي السجون لمدة ثلاث سنوات.
    :: 3 programas de capacitación en tareas básicas en las prisiones dirigidos al personal penitenciario a nivel nacional en cada uno de los estados de Darfur UN :: تنظيم برنامجين تدريبيين للسجون في مجال الواجبات الأساسية لموظفي السجون الوطنية في كل ولاية من ولايات دارفور
    2 programas de capacitación en tareas básicas en las prisiones dirigidos al personal penitenciario a nivel nacional en cada uno de los estados de Darfur UN تنظيم برنامجين تدريبيين في مجال الواجبات الأساسية لموظفي السجون الوطنيين في كل ولاية من ولايات دارفور
    Los detenidos pueden formular denuncias en forma oral o por escrito al personal penitenciario; estas denuncias deben ser inscritas en un registro e inmediatamente transmitidas a la fiscalía. UN ويحق لكل محتجز تقديم شكاوى إلى موظفي السجن شفهياً أو خطياً، ويتعين تدوين هذه الشكاوى في سجل وإحالتها على الفور إلى مكتب النائب العام.
    Ese instrumento se había traducido al ruso y se había utilizado satisfactoriamente para capacitar al personal penitenciario en la Federación de Rusia. UN وقد تُرجمت تلك الأداة إلى اللغة الروسية واستُخدمت بنجاح في تدريب موظفي السجون في الاتحاد الروسي.
    Aunque acogió con satisfacción las iniciativas para impartir capacitación al personal penitenciario sobre los derechos humanos, formuló varias recomendaciones relativas a las condiciones de detención y otros asuntos. UN وفي حين أنها ترحب بالمبادرات الرامية إلى تدريب موظفي السجون في مجال حقوق الإنسان، فإنها قدمت عدداً من التوصيات المتعلقة بأوضاع الاحتجاز وبمسائل أخرى.
    El Subcomité recomienda asimismo que el Estado parte se comprometa a capacitar al personal penitenciario en materia de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف بتزويد موظفي السجون بتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El Subcomité recomienda asimismo que el Estado parte se comprometa a capacitar al personal penitenciario en materia de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف بتزويد موظفي السجون بتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Se ha dicho que el hacinamiento en las celdas de las cárceles promueve la aparición de una subcultura del delincuente que al personal penitenciario le resulta difícil controlar. UN وقد ذُكر أيضا أن اكتظاظ الزنازين في السجون يغذي ثقافة إجرامية فرعية يتعذر على موظفي السجون التحكم فيها.
    :: Organización de 5 sesiones de capacitación, incluida la sensibilización sobre cuestiones de género, y prestación de asesoramiento técnico al personal penitenciario UN :: إجراء 5 دورات تدريبية، تشمل التوعية بالقضايا الجنسانية، وإسداء المشورة الفنية لموظفي السجون
    Se desplegaron 49 expertos en cuestiones penitenciarias en misión a 10 prisiones de los estados y 16 prisiones de los condados que proporcionaron orientación diaria al personal penitenciario. UN تم إيفاد 49 خبيرا في شؤون السجون في مهام إلى سجون موجودة في 10 ولايات و 16 محلية وقدّموا توجيهات يومية لموظفي السجون.
    La UNMISET sigue visitando periódicamente las cárceles y da formación en derechos humanos al personal penitenciario. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية القيام بزيارات منتظمة للسجون وتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي السجون.
    La Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET) sigue visitando periódicamente las cárceles y proporcionando capacitación en la esfera de los derechos humanos al personal penitenciario. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية القيام بزيارات منتظمة إلى السجون وتوفير التدريب لموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    En particular, tomo nota de la necesidad de proporcionar más capacitación al personal penitenciario y de garantizar que las condiciones de detención sean acordes con las normas internacionales de derechos humanos. UN وعلى وجه الخصوص، ألاحظ الحاجة إلى تدريب إضافي لموظفي السجون وإلى تهيئة ظروف للاحتجاز تتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Según informes recibidos se utiliza a los presos comunes como portadores, a menos que tengan los medios para evitarlo sobornando al personal penitenciario. UN ويقال إن سجناء الحق العام يُستخدمون كحمّالين، ولا يمكنهم أن يجنّبوا أنفسهم ذلك إلا إذا توفرت لهم الموارد المالية لإرشاء موظفي السجن.
    Se deberá sensibilizar al personal penitenciario sobre los posibles momentos de especial angustia para las mujeres, a fin de que pueda reaccionar correctamente ante su situación y prestarles el apoyo correspondiente. UN يجب توعية موظفي السجن بالأوقات التي قد تشعر فيها النساء بحالات معينة من الكرب، حتى يتسنَّى لهم مراعاة أوضاعهن وضمان توفير الدعم الملائم لهن.
    Se deberá sensibilizar al personal penitenciario sobre los posibles momentos de especial angustia para las mujeres, a fin de que pueda reaccionar correctamente ante su situación y prestarles el apoyo correspondiente. UN يجب توعية موظفي السجن بالأوقات التي قد تشعر فيها النساء بحالات معينة من الكرب، حتى يتسنَّى لهم مراعاة أوضاعهن وضمان توفير الدعم الملائم لهن.
    3. Cuando se permita que los niños permanezcan en la cárcel con sus madres, se sensibilizará también al personal penitenciario sobre las necesidades de desarrollo del niño y se le impartirán nociones básicas sobre su atención sanitaria, a fin de que pueda reaccionar correctamente en caso de necesidad y de emergencia. UN 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ.
    Se ha distribuido un reglamento preparado por un experto en prisiones de la UNODC y se ha capacitado al personal penitenciario subalterno y directivo en las prácticas correccionales modernas, como la categorización de los reclusos de conformidad con las normas internacionales para la gestión penitenciaria. UN ووُزعت أوامر دائمة استحدثها خبير في السجون تابع للمكتب، وزُود موظفو السجون ومديروها بتدريب على الممارسات العصرية في المؤسسات الإصلاحية، مثل تصنيف السجناء وفقا للمعايير الدولية لإدارة السجون.
    También se impartía formación al personal penitenciario. UN وتمَّ أيضاً توفير التدريب للعاملين في السجون.
    109. El Sr. Amaker, recluido en la prisión de Green Haven (Stormville, Nueva York), alegó que el 3 de noviembre de 1995 fue apaleado como represalia por denunciar al personal penitenciario. UN ٩٠١- ادﱠعى السيد آميكر، المسجون حاليا في سجن غرين هافن )ستورمفيل، نيويورك( بأنه تعرﱠض للضرب في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بسبب كتابته لشكاوى ضد مسؤولي السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد