La contribución del sector de los servicios al PIB aumentó en los países desarrollados durante los últimos 20 años. | UN | وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة. |
15. La contribución de los distintos sectores al PIB en el ejercicio económico de 1997/98 es la siguiente: | UN | 15- ويبين الجدول التالي إسهام القطاعات المختلفة في الناتج المحلي الإجمالي في السنة المالية 1997/1998: |
El Sr. Castles se refiere a las cifras totales relativas al PIB per cápita de los PMA, que se indican al pie del cuadro 6. | UN | يشير السيد كاسيلز إلى مجاميع أنصبة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا الواردة في أسفل الجدول 6. |
Para ello, es necesario considerar factores que vayan más allá de la mera referencia al PIB per capita. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، من الضروري مراعاة عوامل تتجاوز مجرد الإشارة إلى نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
Gasto social y de salud en relación al PIB | UN | النفقات الاجتماعية والصحية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي |
En 1995, la explotación de minas y canteras pasó a ser el sector que más contribuyó al PIB del país. | UN | وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد. |
Por " producción industrial " se entiende la producción bruta, no la aportación de la industria al PIB. | UN | ويشير الناتج الصناعي إلى الناتج الإجمالي، لا إلى إسهام الصناعة في الناتج المحلي الإجمالي. |
El aumento de la contribución de las mujeres al PIB es un proceso a largo plazo que no puede ocurrir en un período de dos años y cuya medición resulta difícil. | UN | وتشكل زيادة مساهمة المرأة في الناتج المحلي الإجمالي عملية طويلة الأجل يتعذر أن تكتمل في فترة سنتين، كما يتعذر قياسها. |
El turismo contribuye considerablemente al PIB en Túnez, Egipto y Marruecos. | UN | وتسهم السياحة بصورة هامة في الناتج المحلي الإجمالي في تونس، ومصر والمغرب. |
La contribución media del sector agropecuario al PIB en la región se situaba en el 12-13% durante el decenio de 1990. | UN | وقد تراوح متوسط مساهمة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة بين 12 و 13 في المائة خلال التسعينات. |
El desarrollo de esos sectores aumentaría su aportación al PIB y reduciría la dependencia del Gobierno como estimulador de la economía. | UN | وستزيد تنمية هذه القطاعات من مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي وتقليص الاعتماد على الحكومة كمحفز اقتصادي. |
A pesar de su aporte al PIB, es éste el grupo de trabajadoras cuyos derechos están menos protegidos. | UN | وعلى الرغم من مساهمة هذه المجموعة من العاملات في الناتج المحلي الإجمالي فإنها المجموعة التي تلقى حقوقها أقل حماية. |
Las mujeres representan el 57% de la fuerza de trabajo de este sector, que aporta aproximadamente el 9% al PIB. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
La agricultura aporta 2,5% al PIB de Malta y ocupa al 1,8% de la población con ocupación remunerada. | UN | وتسهم الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي لمالطة بنسبة 2.5 في المائة، وتستوعب 1.8 في المائة من العاملين بأجر. |
Algunas Partes facilitaron información no desglosada sobre la contribución de la agricultura, la minería y la energía al PIB. | UN | وقدم بعض الأطراف معلومات مفصلة عن إسهام قطاعات الزراعة والتعدين والطاقة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Porcentaje del PIB Egresos del seguro social con respecto al PIB | UN | نفقات الضمان الاجتماعي كنسب مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
En 2007, la contribución de la agricultura al PIB de Liberia fue del 56%. | UN | وفي عام 2007، ساهمت الزراعة بنسبة 56 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ليبريا. |
Se establece también el porcentaje en relación al PIB " . | UN | وتحسب بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
El informe también indica un incremento de la tasa de gastos en servicios de salud en los Emiratos con respecto al PIB. | UN | كما أظهر التقرير ارتفاع نسبة الإنفاق على الخدمات الصحية بدولة الإمارات نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
Gastos finales con cargo al PIB, precios corrientes y constantes | UN | النفقات النهائية للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية والثابتة |
En el caso de muchos países, tales datos son los correspondientes al PIB de 2004 o de un año anterior. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان، كانت هذه البيانات تتعلق بالناتج المحلي الإجمالي لعام 2004 أو لعام قبله. |
En la práctica, este método no debe aplicarse tan sólo al PIB, sino que es preciso examinar todas las cuentas para determinar en qué medida se han aplicado. | UN | وعلى صعيد الممارسة العملية، ينبغي ألا يجري تطبيق ذلك على الناتج المحلي الإجمالي فحسب: فهناك حاجة أيضا إلى فحص الحسابات بأكملها للتأكد من امتثالها. |
Nuestro medidor colectivo de la riqueza no deberá circunscribirse al PIB sino que deberá incluir las dimensiones ambiental y social para reflejar con más exactitud el bienestar de las personas. | UN | لا بد لمقياس ثروتنا الجماعي من أن يتجاوز الناتج المحلي الإجمالي ليأخذ في الاعتبار البعدين البيئي والاجتماعي، وليحقق فهماً أكثر دقة لما يعنيه رفاه الإنسان. |
Otros sectores que contribuyen al PIB de Nueva Caledonia son, por orden decreciente de importancia, la administración pública, el comercio, los servicios, la construcción y las obras públicas, la pequeña y mediana industria, la agricultura y el turismo. | UN | 34 - إن القطاعات الأخرى التي تساهم في الناتج الإجمالي القومي لكاليدونيا الجديدة هي (حسب ترتيب تناقصي من حيث الأهمية) الإدارة العامة، والتجارة، والخدمات، وأعمال البناء، والأشغال العامة، والصناعة الصغيرة والمتوسطة، والزراعة، والسياحة. |
Este sector contribuyó un 3,2% al PIB. | UN | وأسهم هذا القطاع الفرعي في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٢ في المائة. |
Aportación de la mujer rural al PIB (producto interior bruto) | UN | مساهمة المرأة الريفية في الناتج القومي المحلي |
Este criterio reclasifica las transacciones del gobierno en categorías que afectan al PIB, el ingreso y otros elementos macroeconómicos. | UN | ويعيد هذا النهج تصنيف معاملات الحكومة في فئات تؤثر على إجمالي الناتج المحلي والدخل وسائر مجاميع الاقتصاد الكلي. |