Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب. |
La delegación reafirmó su apoyo al Plan de Acción de Bangkok y al fortalecimiento del mandato de la UNCTAD con respecto a los conocimientos tradicionales. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يعيد تأكيد دعمه لخطة عمل بانكوك ولتعزيز ولاية الأونكتاد فيما يتصل بالمعارف التقليدية. |
El Japón hace cada año contribuciones financieras voluntarias al Plan de Acción de la OACI sobre la base del nivel sugerido de contribuciones. | UN | تقدم اليابان تبرعات لخطة عمل منظمة الطيران المدني الدولي كل سنة اعتمادا على مستوى التبرعات المقترح. |
Además se estaban examinando otros aspectos en la esfera de la gestión de las costas, esfera que estaba vinculada al Plan de Acción de Barbados y cuya responsabilidad incumbía a la UNCTAD. | UN | وهناك مسائل أخرى قيد البحث في مجال اﻹدارة الساحلية التي ترتبط بخطة عمل بربادوس التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها. |
A ese respecto, se hicieron muchas referencias al Plan de Acción de México de 2004. | UN | وفي هذا الصدد، وردت إشارات عديدة إلى خطة عمل مكسيكو لعام 2004. |
La CE y el Brasil señalaron que el objetivo de la labor de examen y evaluación, si se realizaba en el futuro cercano, debía ser aportar las contribuciones adecuadas al Plan de Acción de Bali. | UN | واعتبر الاتحاد الأوروبي والبرازيل أن الاستعراض والتقييم، إن كان لهما أن يجريا في المستقبل القريب، يجب أن يهدفا إلى الإسهام حسب الاقتضاء في خطة عمل بالي. |
También existen en el Ecuador planes de integración social y comunitaria, que se ajustan al Plan de Acción de México de 2004. | UN | وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004. |
También existen en el Ecuador planes de integración social y comunitaria, que se ajustan al Plan de Acción de México de 2004. | UN | وتوجد في المكسيك خطط للتكامل الاجتماعي والمجتمعي امتثالاً لخطة عمل المكسيك لعام 2004. |
Celebrando también el respaldo del Gobierno al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, | UN | وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
Celebrando también el respaldo del Gobierno al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, | UN | وإذ يرحب أيضاً بدعم الحكومة لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
Por último, el programa incluye propuestas formuladas en atención al Plan de Acción de la Comisión de Estadística, adoptado en 1993, encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en materia de estadística, el desarrollo de la estadística y la prestación de servicios a las oficinas nacionales de estadística. | UN | وفي الختام، يشمل البرنامج مقترحات استجابة لخطة عمل اللجنة الاحصائية المعتمدة في عام ١٩٩٣ لتعزيز التعاون الاحصائي الدولي والتطوير الاحصائي وتقديم الخدمات للمكاتب الاحصائية الوطنية. |
32. Conferencia de las Naciones Unidas: anuncio de contribuciones voluntarias al Plan de Acción de la EGV. | UN | ٣٢ - مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات: اعلان المساهمات الطوعية لخطة عمل الاستراتيجية العالمية للمأوى |
Por último, el programa incluye propuestas formuladas en atención al Plan de Acción de la Comisión de Estadística, adoptado en 1993, encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en materia de estadística, el desarrollo de la estadística y la prestación de servicios a las oficinas nacionales de estadística. | UN | وفي الختام، يشمل البرنامج مقترحات استجابة لخطة عمل اللجنة الاحصائية المعتمدة في عام ١٩٩٣ لتعزيز التعاون الاحصائي الدولي والتطوير الاحصائي وتقديم الخدمات للمكاتب الاحصائية الوطنية. |
10. La CP 7 marcó la conclusión de la fase de negociaciones relativas al Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | 10- آذنت الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف باختتام مرحلة المفاوضات المتعلقة بخطة عمل بوينس آيرس. |
La Directora observó que el Comité había autorizado que las partes del informe relativas al Plan de Acción de Buenos Aires y a la Nueva Estrategia quedaran combinadas bajo un epígrafe y ese formato se había utilizado en el informe. | UN | وأشارت إلى أن الأعضاء السالفين للجنة أذنوا بدمج جزأي التقرير المتعلقين بخطة عمل بوينس آيرس وباستراتيجية الاتجاهات الجديدة تحت عنوان واحد؛ وقد استخدمت طريقة العرض هذه في هذا التقرير. |
La Directora observó que el Comité había autorizado que las partes del informe relativas al Plan de Acción de Buenos Aires y a la Nueva Estrategia quedaran combinadas bajo un epígrafe y ese formato se había utilizado en el informe. | UN | وأشارت إلى أن الأعضاء السالفين للجنة أذنوا بدمج جزأي التقرير المتعلقين بخطة عمل بوينس آيرس وباستراتيجية الاتجاهات الجديدة تحت عنوان واحد؛ وقد استخدمت طريقة العرض هذه في هذا التقرير. |
Por ejemplo, en relación con la sección 23 se hace referencia al Plan de Acción de la Alta Comisionada como una de las actividades que ha de llevar a cabo el ACNUDH durante el bienio. | UN | فقد أُشير، على سبيل المثال، في إطار الباب 23، إلى خطة عمل المفوض السامي بوصفها أحد الأنشطة التي ستنفذها المفوضية أثناء فترة السنتين. |
En particular, el Grupo podía brindar un valioso apoyo al Plan de Acción de la Unión Africana para impulsar el comercio intraafricano. | UN | وأُشير، بوجه خاص، إلى أن المجموعة في وضع جيد يمكّنها من تقديم دعم قيّم إلى خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتعزيز التجارة داخل أفريقيا. |
La organización contribuyó al Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad desde la fase del proyecto inicial hasta su puesta en marcha oficial. | UN | ساهم الاتحاد في خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب بدءا من مرحلة الصياغة وحتى صدور الخطة رسميا. |
Rumania se adhirió al Plan de Acción de la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo y suscribió la Declaración Final, aprobada por la Conferencia Europea ampliada, celebrada en Bruselas el 20 de octubre de 2001. | UN | وشاركت رومانيا في خطة عمل الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمكافحة الإرهاب وانضمت إلى البيان الختامي، الذي اعتمده المؤتمر الأوروبي الموسع، الذي عقد في بروكسيل، في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Mi sexta conclusión es que para aprovechar al máximo la contribución de las Naciones Unidas necesitamos una visión estratégica de la manera en que las distintas partes de las Naciones Unidas pueden contribuir mejor al Plan de Acción de Bali. | UN | واستنتاجي السادس هو أنه من أجل تفعيل إسهام الأمم المتحدة، نحتاج إلى رؤية استراتيجية بشأن الكيفية التي يمكن لمختلف أجهزة الأمم المتحدة أن تسهم على النحو الأمثل في تنفيذ خطة عمل بالي. |
El Presidente se refirió al Plan de Acción de seis puntos que, en su capacidad de Ministro de Economía de la India, había propuesto al Comité para el Desarrollo, y que incluía muchas de las cuestiones que acababa de mencionar. | UN | 25 - وتحدث رئيس اللجنة بالتفصيل عن خطة العمل المكونة من ست نقاط، التي اقترحها، بصفته وزيرا للمالية في حكومة الهند، على لجنة التنمية، وهي تشتمل على الكثير من المشاغل التي أشار إليها في حديثه. |
El cuadro que sigue presenta el marco de seguimiento y evaluación de la aplicación del programa correspondiente al Plan de Acción de Madagascar. | UN | ويرد أدناه الجدول الذي يبيّن إطار المتابعة التقييمية لتنفيذ البرنامج المنبثق عن خطة عمل مدغشقر. |
El apoyo al Plan de Acción de Busán para las Estadísticas puede considerarse una expresión de confianza en la habilidad de la comunidad estadística internacional para garantizar la continuación de sus progresos en el futuro. | UN | وقد يُنظر إلى التأييد الذي حظيت به خطة عمل بوسان للإحصاءات كتعبير عن الثقة في قدرة الأوساط الإحصائية الدولية على كفالة استمرار تقدمها في المستقبل. |