ويكيبيديا

    "al plan de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في خطة الرصد
        
    • على خطة الرصد
        
    • لخطة الرصد
        
    • الممارسات الصناعية
        
    Criterios para la evaluación de las actividades de vigilancia que podrían contribuir posiblemente al plan de vigilancia mundial del Convenio de Estocolmo UN معايير تقييم أنشطة الرصد التي قد تساهم في خطة الرصد العالمية لاتفاقية استكهولم
    No obstante, habiendo dicho esto, cabía mencionar el caso de que durante este período, cierto equipo de doble uso había sido sacado de las instalaciones que se encontraban bajo vigilancia, lo cual contravenía las disposiciones aplicables conforme al plan de vigilancia y verificación permanente. UN وبعد التصريح بذلك، فقد ثبت أن المعدات المزدوجة الاستخدام نقلت خلال هذه الفترة من المرافق الخاضعة للرصد خلافا لما تنص عليه اﻷحكام المنطبقة في خطة الرصد والتحقق المستمرة.
    ¿Cuáles son las perspectivas para la actividad que contribuyen al plan de vigilancia mundial si se añade mayor capacidad? ¿Indica la respuesta que las perspectivas de contribución al plan de vigilancia mundial pueden mejorarse si se aplican las medidas de creación de capacidad conexas? En caso negativo: no se adoptarán otras medidas. UN ما هي التصورات لنشاط يساهم في خطة الرصد العالمية إذا ما توافرت قدرات إضافية؟ هل يشير الرد إلى أنه يمكن تحسين التصورات للمساهمة في خطة الرصد العالمية، إذا ما تم تنفيذ عملية تعزيز القدرات ذات الصلة؟
    Se observaron los progresos realizados en la elaboración del compendio y las modificaciones proyectadas al plan de vigilancia y verificación permanentes para tener en cuenta las nuevas circunstancias operacionales. UN ونوهت بالتقدم المحرز بشأن الخلاصة الوافية ومشروع التعديلات المراد إدخالها على خطة الرصد والتحقق المستمرين بحيث تؤخذ في الحسبان ظروف العمل المتغيرة.
    36. Los participantes en el proyecto justificarán las modificaciones que se puedan hacer al plan de vigilancia con el fin de hacer más precisa y/o completa la información, y las presentarán para su validación a una entidad operacional designada. UN 36- وأي تنقيحات، إن وجدت، على خطة الرصد لتحسين الدقة و/أو استكمال المعلومات، ينبغي أن تبرر من طرف المشاركين في المشروع، وستعرض لإقرارها على كيان تشغيلي معين.
    • Se encargó a instalaciones en el Iraq que realizasen actividades prohibidas o ejecutasen en secreto actividades que el Iraq estaba obligado a declarar con arreglo al plan de vigilancia. UN ● كلفت مرافق في العراق بالاضطلاع بأنشطة محظورة أو بأن تنفذ سرا أنشطة كان على العراق التزام بإعلانها وفقا لخطة الرصد.
    Trabajos sobre componentes fundamentales de misiles prohibidos y sus diseños; importación de componentes de misiles prohibidos y adquisición secreta de elementos sujetos a declaración con arreglo al plan de vigilancia UN العمل في مجال مكونات القذائف الرئيسية المحظورة وتصاميمها واستيراد مكونات القذائف المحظورة والحصول سرا على اﻷصناف التي يجب اﻹعلان عنها وفقا لخطة الرصد
    a) Definir las perspectivas para que las actividades contribuyan al plan de vigilancia mundial si se añade o amplía la capacidad; UN (أ) تحديد التصورات للأنشطة التي تساهم في خطة الرصد العالمية إذا ما توافرت قدرات إضافية أو تمت زيادتها؛
    Podría aplicarse la creación de capacidad a la formación y suministrase asesoramiento específico a fin de que los laboratorios de los países en desarrollo aportaran datos de calidad elevada al plan de vigilancia mundial. UN ويمكن تحقيق بناء القدرات من خلال التدريب والمشورة الموجهة التي تقدم لتمكين المختبرات في البلدان النامية من الإسهام بالبيانات الرفيعة المستوى في خطة الرصد العالمية.
    Se reconoce que las actividades de vigilancia y evaluación que contribuyen al plan de vigilancia mundial revisten particular importancia para la aplicación de este artículo y que los informes de vigilancia regionales y mundiales pueden aportar información pertinente para la evaluación. UN ومن المسلم به أن رصد وتقييم الأنشطة التي تسهم في خطة الرصد العالمية له صلة بتنفيذ هذه المادة وأن تقارير الرصد الإقليمية والعالمية يمكن أن توفر معلومات ذات صلة بالتقييم.
    Elaborar proyectos de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes que podrían contribuir al plan de vigilancia mundial. UN (ج) وضع مشاريع رصد الملوثات العضوية الثابتة التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية.
    El PNUMA está prestando apoyo a la realización de contribuciones nacionales al plan de vigilancia mundial en el marco del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN 60 - ويدعم برنامج البيئة الإسهامات الوطنية في خطة الرصد العالمية المنبثقة عن اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    GeoVille participaba actualmente en varios proyectos, entre ellos el de levantar por satélite mapas de los depósitos de retención de carbono como aportación al plan de vigilancia establecido después del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Kyoto (Japón) del 1º al 11 de diciembre de 1997. UN وتضطلع شركة غيوفيل حاليا بعدد من المشاريع، منها رسم الخرائط الساتلية لخزانات تنحية ايونات الكربون كمساهمة في خطة الرصد التي وضعت في أعقاب الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العشرة في اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن التغير المناخي، التي عقدت في كيوتو، اليابان، من 1 الى 11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Arreglos de cooperación con los programas y actividades existentes para que puedan contribuir al plan de vigilancia mundial siempre y cuando puedan proporcionar datos útiles sobre los medios de base. UN (ج) ترتيبات تعاونية مع البرامج والأنشطة القائمة لتمكينها من الإسهام في خطة الرصد العالمية، ما دامت تلك البرامج والأنشطة قادرة على توفير بيانات مفيدة عن المصفوفات الرئيسية.
    Los programas incluidos en el inventario de los programas de vigilancia y otros programas que podrían contribuir al plan de vigilancia mundial están agrupados en cuatro categorías establecidas siguiendo la aplicación de los criterios elaborados por el grupo de trabajo técnico especial provisional incluidos en el anexo I del documento UNEP/POPS/COP.3/23, según figura a continuación: UN 18 - وتصنف البرامج المدرجة في بيان حصر برامج الرصد والبرامج الأخرى التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية في أربع مجموعات على أساس تطبيق المعايير التي وضعها الفريق العامل التقني المخصص والواردة في المرفق الأول للوثيقة UNEP/POPS/COP.3/23 على النحو التالي:
    Arreglos de cooperación con los programas y actividades existentes para que puedan contribuir al plan de vigilancia mundial siempre y cuando puedan proporcionar datos útiles sobre los medios de base. UN (ج) ترتيبات تعاونية مع البرامج والأنشطة القائمة لتمكينها من الإسهام في خطة الرصد العالمية، ما دامت تلك البرامج والأنشطة قادرة على توفير بيانات مفيدة عن المصفوفات الرئيسية.
    28. Los participantes en el proyecto justificarán las modificaciones que se puedan hacer al plan de vigilancia con el fin de hacer más precisa y/o completa la información, y las presentarán para su validación a una EOD. UN 28- يبرر المشتركون في المشروع أي تنقيحات يجري إدخالها على خطة الرصد لتحسين الدقة و/أو استكمال المعلومات، وتعرَض هذه التنقيحات على كيان تشغيلي معين لإقرارها.
    28. Los participantes en el proyecto justificarán las modificaciones que se puedan hacer al plan de vigilancia con el fin de hacer más precisa y/o completa la información, y las presentarán para su validación a una EOD. UN 28- يبرر المشتركون في المشروع أي تنقيحات يجري إدخالها على خطة الرصد لتحسين الدقة و/أو استكمال المعلومات، وتعرَض هذه التنقيحات على كيان تشغيلي معين للمصادقة عليها.
    El proyecto de documento de orientación relativo al plan de vigilancia mundial fue examinado y acordado por el grupo de trabajo técnico especial provisional. UN 23 - استعرض الفريق العامل التقني المخصص المؤقت مشروع الوثيقة التوجيهية لخطة الرصد العالمية واتفق عليه.
    30. Con arreglo al plan de vigilancia y de verificación permanente de la Comisión (S/22871/Rev.1), Iraq tiene la obligación de presentar determinadas declaraciones. UN ٠٣ - طبقا لخطة الرصد والتحقق المستمرين التي وضعتها اللجنة )الوثيقة S/22871/Rev.1( فإن العراق ملزم بتقديـم إعلانـات معينـة.
    No obstante, aún es necesario desarrollar un sistema de vigilancia sostenible y fiable, y es menester que la región se independice técnicamente en mayor grado a fin de poder contribuir de manera más significativa al plan de vigilancia mundial. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى وضع نظام رصد مستدام ويعول عليه، وتحتاج المنطقة إلى أن تصبح مستقلة تقنياً أكثر لكي تتمكن من المساهمة بشكل أفضل في الممارسات الصناعية الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد