ويكيبيديا

    "al plenario de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الجلسة العامة
        
    • إلى الجلسات العامة
        
    • إلى الاجتماع العام
        
    • العامة بكامل هيئتها
        
    En realidad, no comprendo en virtud de qué norma se presentó esta solicitud directamente al plenario de la Asamblea General. UN ولا أفهم في الواقع على أساس أي قاعدة جاء هذا الطلب مباشرة إلى الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Si se asigna o no el tema del programa al plenario de la Asamblea y a la Primera Comisión es una cuestión de detalle que podrá decidirse posteriormente. UN أما عن مسألة إحالة بند جدول الأعمال إلى الجلسة العامة للجمعية وإلى اللجنة الأولى، فذلك تفصيل يمكن البت فيه لاحقاً.
    Se nombrarían dos facilitadores que informarían al plenario de los resultados de las conversaciones. UN وسيتم تعيين اثنين من الميسرين، وسيقدم الميسران تقريراً عن نتائج المناقشات إلى الجلسة العامة.
    La Comisión aprueba su programa de trabajo provisional para el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, presentado por el Presidente, y decide remitirlo al plenario de la Asamblea General. UN وافقت اللجنة على برنامج عملها المؤقت للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، بالصيغة التي قدمها الرئيس، وقررت إحالته إلى الجلسات العامة للجمعية العامة.
    5. El Comité presentará un informe de sus actividades al plenario de la Plataforma al menos cuatro semanas antes de cada periodo de sesiones del Plenario. UN 5- تقدم للجنة تقريراً عن أنشطتها إلى الاجتماع العام للمنبر قبل أربعة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد كل دورة للاجتماع العام.
    Se informa a la Comisión de que el principal patrocinador retiró el proyecto de resolución y lo presentó al plenario de la Asamblea General. UN أُبلغت اللجنة بأن البلد الرئيسي الذي قدم مشروع القرار قام بسحبه وطرحه على الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Los informes de esos dos grupos de trabajo al plenario de la Conferencia figuran en los documentos A/CONF.164/WP.1 y A/CONF.164/WP.2. UN ويرد في الوثيقتين A/CONF.164/WP.1 و A/CONF.164/WP.2 تقريرا هذين الفريقين العاملين إلى الجلسة العامة للمؤتمر.
    32. El representante de la Comunidad Europea informó al plenario de los debates. UN 32 - وقدم ممثل الجماعة الأوروبية تقريراً إلى الجلسة العامة عن المناقشات.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que asigne los temas 153, 154 y 160 a la Sexta Comisión y el tema 161 al plenario de la Asamblea. UN 89 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة البنود 153 و 154 و 160 إلى اللجنة السادسة وإحالة البند 161 إلى الجلسة العامة للجمعية.
    Después de una declaración del representante de Cuba, la Comisión aprueba su programa de trabajo provisional para el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General y decide remitirlo al plenario de la Asamblea General. UN وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية.
    La Comisión aprueba su programa de trabajo provisional para el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, presentado por el Presidente, y decide remitirlo al plenario de la Asamblea General. UN أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين، كما قدمه الرئيس، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية العامة.
    La Comisión aprueba su programa de trabajo provisional para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, presentado por la Presidencia, y decide remitirlo al plenario de la Asamblea General. UN أقرت اللجنة برنامج عملها الأولي للدورة السادسة والستين للجمعية العامة بصيغته التي قدمها الرئيس، وقررت إحالة برنامج العمل إلى الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Nos preocupa profundamente que se haya solicitado la reanudación del período de sesiones para examinar un texto que encubre el hecho ineluctable de que se trata de un texto sobre el que el órgano negociador no pudo llegar a un consenso; el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares ni siquiera lo remitió al plenario de la Conferencia de Desarme. UN ونشعر بالقلق العميق ﻷن الدورة المستأنفة يُطلب إليها النظر فـــــي نص يخفي الحقيقة التي لا مهرب منها ألا وهــي أنـــه نص لم تتمكن الهيئة التفاوضية من التوصل بشأنه إلى توافق في اﻵراء؛ بل إن هذا النص لم تحله اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    El grupo presentó sus conclusiones al plenario de la Comisión de Reconciliación Nacional (CRN) y, sobre la base de ese informe, el Sr. Abdullo Nuri, dirigente de la OTU y Presidente de la CRN, anunció oficialmente a la CRN el 23 de noviembre que las dos primeras etapas del protocolo no podían considerarse terminadas. UN وقدم الفريق العامل نتائجه إلى الجلسة العامة للجنة المصالحة الوطنية، واستنادا إلى ذلك التقرير، أعلن السيد نوري، زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة ورئيس لجنة المصالحة الوطنية، أعلن رسميا أمام لجنة المصالحة الوطنية أن المرحلتين اﻷوليين من البروتوكول لا يمكن اعتبارهما منتهيتين.
    En primer lugar, la resolución que adopte el Comité en 2006 sobre la cuestión de Puerto Rico debería presentarse al plenario de la Asamblea General. UN 30 - وأردف يقول إنه لهذا السبب تود منظمته أن توصي اللجنة الخاصة بما يلي: أولا، ينبغي أن يقدم قرار اللجنة لعام 2006 عن مسألة بورتوريكو إلى الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Sexto, ¿podría perfeccionarse el programa de la Comisión para poder remitir algunos temas a otras Comisiones Principales o al plenario de la Asamblea General? Del mismo modo, ¿acaso el plenario u otras Comisiones Principales examinan temas que, por su naturaleza, debería examinar la Primera Comisión? UN سادسا، هل هناك مجال لتطوير جدول أعمال اللجنة، بإحالة بعض البنود إلى لجان رئيسية أخرى أو إلى الجلسات العامة للجمعية العامة؟ وهل هناك، بالمقابل، بنود تنظر في الجلسات العامة أو اللجان الرئيسية الأخرى، وقد تكون اللجنة الأولى هي المكان المنطقي لمناقشتها؟
    12. La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya el tema titulado " Año Internacional de la Física, 2005 " en el programa del quincuagésimo octavo período de sesiones y que lo asigne al plenario de la Asamblea. UN 12 - قررت اللجنة التوصية بأن تدرج الجمعية العامة بندا عنوانه ' ' السنة الدولية للفيزياء، 2005`` في جدول أعمال دورتها الثامنة والخمسين وإحالته إلى الجلسات العامة.
    La propuesta de enviar los temas del programa relacionados con la descolonización directamente al plenario de la Asamblea, una vez que han sido examinados por el Comité de los Veinticuatro sin pasar por la Cuarta Comisión, genera gran inquietud en la Comunidad del Caribe y en otras delegaciones. UN وأوضحت أن الاقتراح الداعي إلى إحالة بنود جدول الأعمال المتعلقة بإنهاء الاستعمار إلى الجلسات العامة مباشرة بعد أن تنظر فيها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتجاوز اللجنة الرابعة، هو مصدر قلق بالغ للجماعة الكاريبية وللوفود الأخرى.
    El Comité tenía la intención de continuar introduciendo mejoras y para ello solicitaría a los grupos de trabajo que presentasen sus conclusiones en la forma de informes discretos al plenario. De ese modo, el Comité podría estudiarlos detenidamente antes de cada período anual de sesiones plenarias y los miembros del Comité podrían, de ser ello necesario, preparar exposiciones para su examen por el Comité en las sesiones plenarias. UN وستحاول اللجنة أن تواصل هذه التحسينات بأن تطلب من اﻷفرقة العاملة أن تقدم استنتاجاتها إلى الاجتماع العام في تقارير موجزة مما يتيح للجنة أن تدرس تلك التقارير عن كثب قبل انعقاد دوراتها العامة السنوية ويتيح ﻷعضائها أن يقدموا، حيثما دعت الحاجة إلى ذلك، عروضا جاهزة لكي تنظر اللجنة فيها في دورتها العامة.
    El PNUD ha manifestado su interés por prestar apoyo programático a través de un equipo de especialistas de programas en el ámbito del desarrollo de la capacidad al plenario de la Plataforma y a sus órganos subsidiarios, grupos de trabajo y otras estructuras. UN وقد أعرب البرنامج الإنمائي عن اهتمامه بتقديم الدعم البرنامجي إلى الاجتماع العام للمنبر وإلى هيئاته الفرعية وأفرقته العاملة وهياكله الأخرى في مجال بناء القدرات، بالعمل من خلال فريق للأخصائيين البرنامجيين.
    El PNUD ha manifestado su interés por prestar apoyo programático a través de un equipo de especialistas de programas en el ámbito del desarrollo de la capacidad al plenario de la Plataforma y a sus órganos subsidiarios, grupos de trabajo y otras estructuras. UN وقد أعرب البرنامج الإنمائي عن اهتمامه بتقديم الدعم البرنامجي إلى الاجتماع العام للمنبر وإلى هيئاته الفرعية وأفرقته العاملة وهياكله الأخرى في مجال بناء القدرات، بالعمل من خلال فريق للأخصائيين البرنامجيين.
    La única manera realista de encontrar una solución para Puerto Rico es remitir la cuestión al plenario de la Asamblea General. UN والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد