ويكيبيديا

    "al pnud a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الإنمائي على
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • البرنامج على
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على
        
    • البرنامج الإنمائي في
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على
        
    • البرنامج الإنمائي إلى
        
    • من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • بالبرنامج الإنمائي أن
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي إلى
        
    • البرنامج اﻻنمائي على
        
    • إلى البرنامج الإنمائي
        
    • برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى
        
    También alentaron al PNUD a que incorporara cierta flexibilidad a las normas de manera que se pudieran adaptar a los distintos países. UN كما شجعت البرنامج الإنمائي على إدماج قدر من المرونة في المعايير العامة بحيث تظل قابلة للتكييف على الصعيد القطري.
    La Comisión Consultiva alienta al PNUD a que intensifique sus esfuerzos para obtener fondos. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البرنامج الإنمائي على تكثيف جهوده في مجال جمع الأموال.
    Instan al PNUD a colaborar con otras organizaciones de las Naciones Unidas en la financiación compartida de mejores prácticas. UN وحثَّت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في تقاسم أفضل ممارسات التمويل.
    El Servicio de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas está ayudando al PNUD a poner en marcha estas actividades. UN وتساعد دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الشروع في هذه الأنشطة.
    Otra delegación alentó al PNUD a que cooperase con las Naciones Unidas en las actividades que realizaba en Myanmar. UN وحث وفد آخر البرنامج على التعاون مع اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي يضطلع بها في ميانمار.
    Las decisiones del Consejo han alentado al PNUD a: UN وهذان القراران شجعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على القيام بما يلي:
    Ya se han establecido algunos elementos fundamentales de la reforma de la organización, y en la actualidad se elaboran importantes mecanismos internos para ayudar al PNUD a demostrar su eficacia y eficiencia fundamentales y, en esa misma medida, rendir cuentas por el cumplimiento de su mandato. UN ويجري حاليا تنفيذ بعض العناصر المركزية للإصلاح التنظيمي، ويجري وضع آليات داخلية هامة لمساعدة البرنامج الإنمائي في إبراز كفاءته وفعاليته الأساسيتين وأن يكون مسؤولا عن هذه الأمور.
    Instan al PNUD a colaborar con otras organizaciones de las Naciones Unidas en la financiación compartida de mejores prácticas. UN وحثَّت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في تقاسم أفضل ممارسات التمويل.
    Algunas delegaciones alentaron al PNUD a que evitara enumerar las actividades. UN وحث بعض الوفود البرنامج الإنمائي على تجنب وضع قوائم بالأنشطة.
    Se alentó al PNUD a que siguiese sosteniendo consultas con la Junta como se preveía en la normativa por la que se rige. UN وحث البرنامج الإنمائي على مواصلة إجراء مشاورات وثيقة مع المجلس كما ينص على ذلك تشريعه.
    Se instó al PNUD a encontrar y aplicar soluciones innovadoras para la gestión de la crisis de la financiación. UN وشجع بعض الوفود البرنامج الإنمائي على تحري وتنفيذ حلول مبتكرة لإدارة أزمة التمويل.
    Alentaron al PNUD a continuar y ampliar el servicio a fin de prestar un mejor apoyo a esos países. UN وشجعها البرنامج الإنمائي على مواصلة وتوسيع نطاق الخدمة بنية دعم بلدان البرامج بطريقة أفضل.
    Algunas delegaciones alentaron al PNUD a que siguiera procurando ampliar la base de apoyo de donantes. UN وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون.
    También se instó al PNUD a vigilar de cerca las preocupaciones planteadas en relación con la labor de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وجرى أيضا حث البرنامج الإنمائي على أن يرصد عن كثب الشواغل المثارة فيما يتعلق بعمل مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Las delegaciones alentaron al PNUD a que trabajara para lograr una mayor calidad y coherencia de las evaluaciones, en particular a nivel de los países. UN وشجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على العمل لتحقيق قدر أكبر من الجودة والاتساق في التقييمات ولا سيما على المستوى القطري.
    Las delegaciones instaron al PNUD a que siguiera colaborando con los países en la coordinación de los procesos de paz en las fases posteriores a los conflictos. UN وحثت الوفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة عمله مع البلدان لتنسيق عمليات السلام طوال المراحل اللاحقة للصراع.
    Sin embargo, el orador alentó al PNUD a que procediera con cautela cuando las reuniones de mesas redondas entrañaban elementos políticamente delicados. UN بيد أن المتكلم حث البرنامج على توخي الحذر عندما تشمل اجتماعات عملية المائدة المستديرة عناصر حساسة من الناحية السياسية.
    La Junta exhorta al PNUD a que avance en la aplicación de estas medidas. UN ويحث المجلس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المضي قدما في اتخاذ هذه المبادرات.
    Se invitó al PNUD a que formara parte del Comité de Auditoría del UNICEF para cumplir el requisito de contar con representación externa. UN وقد دُعي البرنامج الإنمائي إلى المشاركة في لجنة مراجعة حسابات اليونيسيف، وفاء بالحاجة إلى تمثيل خارجي.
    Además, se instó al PNUD a que adoptara en su programación un enfoque orientado hacia los resultados. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتبع نهجا يركز على النتائج في برمجته.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas del Níger ayudaron al PNUD a incorporar perspectivas de género en el plan de acción del programa del país y el plan de proyectos anuales. UN وقدم متطوعو الأمم المتحدة في النيجر المساعدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدماج المنظور الجنساني في خطة العمل للبرامج القطرية والخطة السنوية للمشاريع.
    8. Exhorta al PNUD a mejorar el seguimiento y la orientación en relación con la calidad de las evaluaciones descentralizadas por intermedio de las direcciones regionales a fin de lograr que todas las evaluaciones cumplan las normas mínimas de calidad definidas por la Oficina de Evaluación, y solicita al PNUD que incluya un resumen de la evaluación de la calidad de las evaluaciones descentralizadas en su informe anual sobre evaluación. UN 8 - يهيب بالبرنامج الإنمائي أن يحسن تتبع وتوجيه التقييمات اللامركزية عن طريق المكاتب الإقليمية لكفالة أن تفي جميع التقييمات بمعايير دنيا للجودة يحددها مكتب التقييم؛ ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج لمحة عن تقييم جودة التقييمات اللامركزية في التقرير السنوي عن التقييم.
    Se exhortó al PNUD a que elaborara mecanismos más orientados a los programas para la provisión de cooperación técnica, a diferencia del enfoque tradicional en proyectos. UN ودُعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع آليات أكثر توجها نحو البرامج لتوفير التعاون التقني، بدلا من النهج التقليدي القائم على المشاريع.
    Alentó al PNUD a que estableciera su presencia en Bosnia y Herzegovina lo antes posible. UN وشجع البرنامج اﻹنمائي على ترسيخ وجوده في البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن.
    :: Aumento de la recuperación de gastos en relación con los servicios prestados actualmente al PNUD a una tasa subsidiada; UN :: تحسين استرداد الكلفة عن الخدمات المقدمة حاليا إلى البرنامج الإنمائي على أساس معدل مدعم؛
    La Junta Ejecutiva, en su decisión 96/40, exhortó al PNUD a que, en la medida de lo posible, enajenara viviendas de su propiedad. UN الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية أصدر المجلس التنفيذي القرار 96/40 الذي كلّف برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي بموجبه بالتصرف في الممتلكات السكنية حيثما أمكن ذلك.
    La evolución del proceso de paz desde finales de 1992 llevó al PNUD a participar activamente en una cuarta esfera: la democratización y el gobierno. UN وقد قاد تنفيذ عملية السلم منذ نهاية عام ١٩٩٢ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المشاركة بنشاط في مجال رابع هو إشاعة الديمقراطية واسلوب الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد