ويكيبيديا

    "al pnud por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • إلى البرنامج الإنمائي من
        
    • ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نظير
        
    • للبرنامج الإنمائي على
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • للبرنامج اﻻنمائي نظرا لما يقدمه
        
    • على البرنامج اﻹنمائي نظرا
        
    • إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نظير
        
    • إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي من جهود
        
    • إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقابل
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقابل
        
    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من قبل
        
    La delegación elogió al PNUD por asumir la responsabilidad de abordar esa tarea. UN وأثنى الوفد على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحمله مسؤولية هذه المهمة.
    En el caso de los fondos confiados al PNUD por conducto de fondos financieros o acuerdos de servicios de gestión, dichos problemas en la presentación de los informes financieros pueden poner en peligro la recaudación de fondos. UN وفيما يتعلق بالأموال المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من خلال الصناديق الاستئمانية أو اتفاقات الخدمات الإدارية، قد تؤثر هذه النقائص في الإبلاغ المالي سلبيا على عمليات جمع الأموال.
    También elogiaron al PNUD por su función de evaluación, la cual seguirían apoyando. UN وأشادت الوفود أيضا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمهمته التقييمية، التي سيواصلون تقديم الدعم لها.
    Las delegaciones encomiaron al PNUD por los éxitos que había obtenido en el marco de los programas del FMAM y el Protocolo de Montreal. UN 61 - وأثنت الوفود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما حققه من نجاح في إطار برامج مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال.
    El FNUAP por su parte no contaba con grandes dependencias que se ocuparan de la administración, el personal y las finanzas, sino que pagaba una subvención al PNUD por esos servicios. UN وأوضحت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من جانبه يفتقر الى وحدات كبيرة لتناول مسائل اﻹدارة، والموظفين والمالية، ويسهم بدلا من ذلك بعون مالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نظير هذه الخدمات.
    El orador dio las gracias al PNUD por su participación constructiva en calidad de organizador. UN ووجّه المتكلم شكره للبرنامج الإنمائي على الدور البناء الذي اضطلع به بوصفه مشاركا في تنظيم المؤتمر.
    Las delegaciones felicitaron al PNUD por sus eficaces actividades de cooperación en el país. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجهوده الفعالة والتعاونية في البلد.
    Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    Los recursos para fines específicos aportados al PNUD por los asociados multilaterales y la Comisión Europea aumentaron de 1.450 millones de dólares, en 2009 a 1.670 millones en 2010. UN وزادت الموارد المخصصة التي عهد بها الشركاء المتعددو الأطراف والمفوضية الأوروبية إلى البرنامج الإنمائي من 1.45 بليون دولار في عام 2009 إلى 1.67 بليون دولار في عام 2010.
    Además, los recursos complementarios aportados al PNUD por asociados no bilaterales y fondos multilaterales, como la Comisión Europea, el Banco Mundial y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria sumaron casi 1.200 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الموارد غير الأساسية التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء غير مقدمي المساهمات الثنائية والصناديق المتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية والبنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، 1.2 بليون دولار.
    Otros recursos aportados al PNUD por asociados no bilaterales y multilaterales, como la Comisión Europea, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Banco Mundial, se mantuvieron aproximadamente en el nivel de 1.200 millones de dólares alcanzado en 2006. UN بينما ظلت الموارد الأخرى المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من الشركاء من غير مقدمي المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف مثل المفوضية الأوروبية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي عند مستوى عام 2006 تقريبا، البالغ 1.2 بليون دولار.
    También elogiaron al PNUD por su función de evaluación, la cual seguirían apoyando. UN وأشادت الوفود أيضا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمهمته التقييمية، التي سيواصلون تقديم الدعم لها.
    Muchas delegaciones encomiaron al PNUD por haber preparado un informe conciso, franco y de fácil consulta. Señalaron algunos aspectos en que se habían logrado progresos como la aplicación de la gestión basada en los resultados, que había permitido preparar informes más realistas; la preparación de informes sobre el desarrollo humano a nivel nacional y la tarea de plasmar el mandato de la organización en actividades de desarrollo. UN وأثنى عدد كبير من الوفود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدمه من عرض موجز وأمين وأيسر مطالعة وأبرزوا المجالات التي أُحرز فيها تقدم، من قبيل مجال تطبيق الإدارة بالأهداف والنتائج، والتي أدت إلى إعداد وتقديم تقارير تتسم بقدر أكبر من الواقعية؛ وإعداد تقارير عن التنمية البشرية على الصعيد القطري وترجمة ولاية المنظمة إلى إجراءات إنمائية.
    El FNUAP por su parte no contaba con grandes dependencias que se ocuparan de la administración, el personal y las finanzas, sino que pagaba una subvención al PNUD por esos servicios. UN وأوضحت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من جانبه يفتقر الى وحدات كبيرة لتناول مسائل اﻹدارة، والموظفين والمالية، ويسهم بدلا من ذلك بعون مالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نظير هذه الخدمات.
    Las delegaciones felicitaron al PNUD por su dirección de los preparativos de la cumbre para los ODM, especialmente la evaluación internacional y el Marco acelerado para el logro de los ODM. UN وتوجهت الوفود بالتهنئة للبرنامج الإنمائي على ما قدمه من توجيه في التحضير لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما التقييم الدولي وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Experta independiente desea dar las gracias al PNUD por la organización del acto. UN وترغب الخبيرة المستقلة في الإعراب عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنظيمه هذا النشاط.
    20. Los representantes encomiaron al PNUD por la ayuda que prestaba en el fortalecimiento de las capacidades nacionales para hacer frente a los aspectos multisectoriales de la epidemia del VIH. UN ٢٠ - وأثنى الممثلون على البرنامج اﻹنمائي نظرا لجهوده في المساعدة على تعزيز القدرة الوطنية على معالجة الجوانب المتعددة القطاعات التي ينطوي عليها وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    3. Reembolso al PNUD por los servicios prestados UN ٣ - رد التكاليف إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نظير الخدمات المقدمة
    Contribuciones: recursos confiados al PNUD por los Estados Miembros de las Naciones Unidas y otras entidades. UN المساهمات: الموارد التي تعهد بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elogiaron al PNUD por su promoción de los objetivos de igualdad de género y empoderamiento de la mujer puestos de manifiesto en los resultados en materia de desarrollo de su estrategia de igualdad de género. UN كما أشادت بما يبذله البرنامج الإنمائي من جهود للنهوض بأهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على النحو المبين في نتائج التنمية الواردة في استراتيجيته لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Con el propósito de mejorar la transparencia de los sistemas de contabilidad y presentación de informes, según lo estipulado en la decisión 94/12, desde ese momento en más esos pagos serían registrados como parte del total de los pagos efectuados al PNUD por servicios proporcionados por el PNUD a la UNOPS. UN وعملا على تحسين الشفافية في الحسابات ونُظم اﻹبلاغ، كما طُلب في المقرر ٩٤/١٢، سوف تُسجل تلك المدفوعات من اﻵن فصاعدا كجزء من المدفوعات الكلية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقابل الخدمات التي يُقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Reembolsos al PNUD por servicios prestados UN (ج) سداد مبالغ لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقابل الخدمات التي يقدمها
    Los recursos locales suministrados por los países en que se ejecutan programas siguieron representando una parte significativa del total de ingresos recibidos (33%), lo cual pone de manifiesto la permanente voluntad política y el apoyo prestado al PNUD por los países asociados. UN ولا تزال الموارد المحلية المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج تمثل جزءا هاما من إجمالي الإيرادات المحققة (33 في المائة)، مما يعكس استمرار الإرادة السياسية والتأييد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من قبل البلدان الشريكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد