ويكيبيديا

    "al pnuma que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن
        
    • من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن
        
    • إلى البرنامج أن
        
    • إلى اليونيب
        
    • من اليونيب أن
        
    • من برنامج البيئة
        
    • اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم
        
    • الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج البيئة بأن
        
    Si se llegara a ese acuerdo en la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos, se podría solicitar al PNUMA que se ocupara de la administración financiera y otros servicios en relación con el programa propuesto. UN وفي حال تم الاتفاق على هذا أثناء المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، فقد يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يؤدي خدمات الإدارة المالية وخدمات أخرى بالاقتران مع البرنامج المقترح.
    La reunión pidió también al PNUMA que invitara a instituciones multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial (BIRF) el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a futuras reuniones. UN وطلب الاجتماع أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدعو مؤسسات التنمية متعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومرفق البيئة العالمية، إلى المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    Asimismo, para una evaluación de las necesidades del Iraq realizada por el GNUD, se pidió al PNUMA que se ocupara de la cuestión interdisciplinaria del medio ambiente. UN كما طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون الهيئة الرائدة بشأن قضية البيئة المتشعبة والشاملة للقطاعات في إطار تقييم جماعة الأمم المتحدة الإنمائية للاحتياجات بالنسبة للعراق.
    En su octavo período de sesiones, la Conferencia pidió al PNUMA que creara un Foro Africano de Silvicultura para establecer la colaboración regional. UN وطلبت الدورة الثامنة للمؤتمر من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينشىء منتدى أفريقيا يعنى بالغابات لإقامة شراكات إقليمية تعاونية.
    Posteriormente, en 2007, el Consejo de Administración del PNUMA pidió al PNUMA que supervisara y evaluara los objetivos y las medidas ambientales existentes a nivel mundial de conformidad con el mandato de mantener en examen el estado del medio ambiente mundial. UN وبعد ذلك طلب مجلس إدارة البرنامج في عام 2007 إلى البرنامج أن يرصد ويقيِّم الأهداف والإجراءات البيئية العالمية القائمة تماشياً مع ولايته المتمثلة في إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض.
    Se pidió al PNUMA que mantuviera su apoyo al SACEP y colaborara en la elaboración de un programa de trabajo y propuestas de proyectos. UN وقد طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل دعمه لبرنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا وأن يساعد في وضع برنامج العمل والمقترحات المنتظرة.
    Habida cuenta de esta decisión el Comité pidió al PNUMA que revisase y volviese a presentar la propuesta de proyecto de eliminación de halones que había presentado a la reunión en nombre del Kirguistán. UN وفي ضوء هذا المقرر طلبت اللجنة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينقح وأن يعيد تقديم مقترح المشروع للتخلص التدريجي من الهالونات الذي تم تقديمه من قبل إلى الاجتماع نيابة عن قيرغيزستان.
    Además, solicitó al PNUMA que trabajara en estrecha colaboración con la UNESCO, la FAO y el PNUD para asegurar la adecuada puesta en marcha de la plataforma hasta el establecimiento de su secretaría. UN وطلب أيضا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل في تعاون وثيق مع كل من اليونسكو، والفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة التنفيذ السليم للمنهاج إلى حين إنشاء أمانة للمنهاج.
    En esta última se concede una importancia nueva a la promoción de los aspectos ambientales del estado de derecho y se solicita al PNUMA que tome la iniciativa en las Naciones Unidas. UN ويتضمن هذا المقرر الأخير التركيز مجددا على تعزيز الجانب البيئي لسيادة القانون ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور ريادي في نطاق الأمم المتحدة.
    6. Se pide al PNUMA que en el quinto período de sesiones presente al CCT un informe sobre la marcha los trabajos, para que lo examine la CP 5. UN 6- ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة للجنة العلم والتكنولوجيا عن التقدم المحرز في العمل ، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    94. Se pidió al PNUMA que alentara a los Estados Unidos de América y al Canadá a estudiar la posibilidad de participar en el nuevo programa de mares regionales. UN 94 - وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يشجع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا على النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية.
    25. La Mesa pidió al PNUMA que, en nombre de los miembros de su consorcio, presentara una propuesta revisada a la secretaría para el 27 de agosto de 2001, a más tardar. UN 25- وطلب مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم، بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة لـه، مقترحـاً منقحاً إلى الأمانة في موعد أقصاه 27 آب/أغسطس 2001.
    En la decisión se pedía al PNUMA que trabajara en consulta y colaboración con los gobiernos y las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos (IOMC), con el IFCS y otras partes interesadas. UN وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتولى العمل بشأن النهج بالتشاور والتعاون مع الحكومات، والمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمحفل الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    En la decisión se pedía al PNUMA que trabajara en consulta y colaboración con los gobiernos y las organizaciones participantes en el Programa Interorganismos para la Gestión Racional de las Sustancias Químicas (IOMC), con el IFCS y otras partes interesadas. UN وطلب ذلك المقرر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل بالتشاور والتعاون مع الحكومات، والمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    También se pide al PNUMA que siga prestando apoyo para que el Comité Científico pueda realizar eficazmente su labor y que examine y refuerce la financiación actual de forma que el Comité Científico pueda cumplir sus responsabilidades y mandato. UN ويطلب مشروع القرار أيضا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم لكي تؤدي اللجنة العلمية أعمالها بفعالية، وأن يستعرض التمويل الحالي ويقويه لكي تتمكن اللجنة العلمية من الاضطلاع بمسؤولياتها وبولايتها.
    Teniendo en cuenta ese informe, el Comité Ejecutivo había pedido al PNUMA que le presentara en su 44ª reunión otro informe de situación en relación con el proyecto a su 44ª reunión. UN وردا على التقرير المرحلي، طلبت اللجنة التنفيذية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقرير حالة إضافي عن المشروع إلى الاجتماع الرابع والأربعين.
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Mesa del CCT a este respecto, se pidió al PNUMA que presentara un informe provisional en nombre de los miembros del consorcio. UN ومع مراعاة توصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا الشأن، طُلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقريراً مؤقتاً بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات.
    41. En su 25º período de sesiones, celebrado en Nairobi (Kenya) del 16 al 20 de febrero de 2009, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) convino en elaborar un instrumento jurídicamente vinculantes sobre el mercurio, y pidió al PNUMA que convocara un comité intergubernamental de negociación con el mandato de preparar el instrumento. UN 41- ووافق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الخامسة والعشرين المعقودة في نيروبي بكينيا في الفترة من 16 إلى 20 شباط/فبراير 2009 على وضع صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق()، وطلب إلى البرنامج أن ينظم اجتماعاً للجنة تفاوض حكومية دولية يُعهد إليها بإعداد هذا الصك.
    También pide al PNUMA que fortalezca su capacidad científica y técnica. UN كما تطلب إلى اليونيب أن يدعم قدرته العلمية والتقنية.
    En respuesta a preguntas sobre esos temas, la representante de la secretaría del Fondo Multilateral dijo que se estaban adoptando medidas para alentar a más Partes a utilizar el nuevo formato para la presentación de informes y que se había pedido al PNUMA que incluyera esa cuestión en el programa de todas las reuniones de la red del ozono en 2006. UN وقالت ممثلة أمانة الصندوق متعدد الأطراف، رداً على تساؤلات بشأن هذه المواضيع، إن ثمة جهوداً تجري لتشجيع المزيد من الأطراف على استخدام استمارة الإبلاغ الجديدة وإنه قد طلب من اليونيب أن يدرج هذه القضية في جدول أعمال جميع اجتماعات شبكة الأوزون في عام 2006.
    Los gobiernos y grupos principales han pedido al PNUMA que participe en debates a nivel regional y subregional sobre los temas de la Conferencia, y que les brinde su apoyo. UN وطلبت الحكومات والمجموعات الرئيسية من برنامج البيئة المشاركة في مناقشات إقليمية ودون إقليمية عن قضايا المؤتمر ودعم هذه المناقشات.
    La Comisión recomienda al GATT y la OMC, a la UNCTAD y al PNUMA que le sigan presentando informes anuales sobre sus actividades en materia de comercio y medio ambiente. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم التقاير السنوية الى اللجنة فيما يتعلق بأنشطة تلك المنظمات في مجال التجارة والبيئة.
    Se pide al PNUMA que intensifique sus esfuerzos por distribuir e intercambiar información entre las organizaciones juveniles. UN ويطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تعزيز جهوده الرامية الى نشر وتبادل المعلومات مع منظمات الشباب وفيما بينها.
    Aconsejó al PNUMA que contribuyese a la labor del Grupo. UN وأشار على برنامج البيئة بأن يسهم في عمل هذا الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد