ويكيبيديا

    "al precio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسعر
        
    • من سعر
        
    • إلى سعر
        
    • لسعر
        
    • بالسعر
        
    • من ثمن
        
    • بشأن تسعير
        
    • المتعلقة بتسعير
        
    • إلى ثمن
        
    Acceso a productos y servicios básicos a precios cercanos al precio de costo UN الحصول على السلع والخدمات الأساسية بسعر يكاد يقترب من سعر التكلفة
    Además, las inversiones a largo plazo, con inclusión del establecimiento de filiales y la compra de participaciones de capital, se contabilizaban al precio de coste. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الاستثمارات الطويلة الأجل، بما في ذلك المساهمات في الفروع وفي رأس المال، تقيَّم بسعر تكلفتها.
    En el caso de los mecanismos vinculados con el mercado del carbono, esta relación está condicionada al precio de los créditos de carbono. UN وبالنسبة للآليات المتصلة بسوق الكربون تتحدد هذه العلاقة بسعر أرصدة الكربون الدائنة.
    En virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil, las partes calcularon el valor del petróleo expedido por la Arabian Oil con referencia al " precio de venta gubernamental pertinente " del petróleo crudo de calidades equivalentes. UN وبموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية، حَسَب الطرفان قيمة النفط الذي تشحنه شركة الزيت العربية بالإشارة إلى " سعر البيع الحكومي ذي الصلة " للنفط الخام من الرتب المماثلة.
    A partir de mañana le vas a aumentar 5 dólares al precio de la tarta de pera Open Subtitles إبدأي من صباح غد، أريدك أن تضيفي خمسة دولارات لسعر حلوى الكمثرى مع الذرة
    El país que reciba el material pagará por el material suministrado al precio de mercado. UN وستدفع الدولة المتلقية للمواد ثمنها بالسعر الحالي للسوق.
    El Grupo observó que en el anuncio se indicaba que todos los troncos saldrían a subasta al precio de 5 dólares el metro cúbico. UN ولاحظ الفريق أن ذلك الإعلان يذكر أن كل الجذوع ستعرض في المزاد بسعر محدد هو 5 دولارات للمتر المكعب.
    Los Medicis hacen su fortuna de este vicio al precio de la eterna vergüenza de Florencia. Open Subtitles وميديسيس جعل ثروة الخاصة بهم من هذه الرذيلة بسعر العار الأبدي فلورنسا.
    Sí, una oferta, tres al precio de una. Open Subtitles نعم, محل روس للأسعار الأرخص من رف ثلاث قطع بسعر واحدة
    Pero a veces, las acciones suben, entonces tienes que comprarlas al precio de mercado. Open Subtitles ولكن أحياناً، ترتفع الأسهم وعليك أن تبتاع بسعر السوق الآخر
    Por lo que se refiere al precio de los bienes y servicios, las previsiones de la inflación se basan en el análisis de las variaciones del índice de precios de consumo en los diferentes lugares de destino. UN وفيما يتعلق بسعر السلع والخدمات، تقوم افتراضات التضخم على أساس تحليل حركة الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك في مراكز العمل المختلفة.
    El costo por volumen de la composición e impresión de 1.500 ejemplares ascendió en 1996 a 12.083 dólares; se destinaron a la venta 390 ejemplares de cada volumen, al precio de 30 dólares el ejemplar, y los volúmenes restantes se distribuyeron gratuitamente. UN وبلغت تكاليف التنضيد والطباعة لكل ٥٠٠ ١ نسخة من كل مجلد ٠٨٣ ١٢ دولارا عام ١٩٩٦. وخُصصت ٣٩٠ نسخة من كل مجلد للبيع بسعر ٣٠ دولارا للنسخة. ووزعت المجلدات الباقية مجانا.
    El tribunal de primera instancia accedió a la reclamación del comprador de la cantidad correspondiente al precio de compra más intereses, así como de los gastos sufragados por la agencia de cobro. UN وقد أيدت المحكمة الابتدائية مطالبة البائع بسعر الشراء والفوائد وكذلك النفقات التي تكبدتها وكالة تحصيل الديون .
    Observa asimismo que el precio de las ventas internas durante los períodos que abarca la reclamación fue superior al precio de las ventas de exportación, por lo que la Petrolube no sufrió pérdida alguna como resultado de la pérdida de ventas a Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن سعر المبيعات المحلية خلال فترتي المطالبة كان أعلى من سعر مبيعات التصدير، على نحو حال دون تكبد بترولوب لخسارة نتيجة ما فقدته من مبيعات للكويت.
    Esa condición establecía que si Carrefour obtenía una prueba escrita de que un competidor podía vender el mismo producto a un precio inferior al precio de compra pagado por Carrefour, Carrefour tendría derecho a solicitar una compensación de sus proveedores por un importe igual a la diferencia de precios entre los precios de compra de Carrefour y los precios de venta del competidor. UN ويرد فيه أنه في حالة حصول شركة كارفور على أدلة خطية تفيد بأن الشركة المنافسة لها تستطيع بيع نفس المنتج بسعر أرخص من سعر الشراء من كارفور، يكون من حق شركة كارفور طلب الحصول على تعويض من الموردين يمثل فرق السعر بين أسعار الشراء من كارفور وسعر البيع الفعلي من الشركة المنافسة لها.
    b) Superior al precio de intervención superior, el Gerente de la Reserva de Estabilización podrá vender caucho natural para defender el precio de activación superior; UN )ب( أعلى من سعر التدخل اﻷعلى، يجوز لمدير المخزون الاحتياطي بيع مطاط طبيعي لحماية سعر التحرك الزنادي اﻷعلى؛
    En virtud del Acuerdo de trueque Arabian Oil, las partes calcularon el valor del petróleo expedido por la Arabian Oil con referencia al " precio de venta gubernamental pertinente " del petróleo crudo de calidades equivalentes. UN وبموجب اتفاق المقايضة مع شركة الزيت العربية، حَسَب الطرفان قيمة النفط الذي تشحنه شركة الزيت العربية بالإشارة إلى " سعر البيع الحكومي ذي الصلة " للنفط الخام من الرتب المماثلة.
    1 Dólares al tipo de cambio de la época. al precio de venta promedio mensual. UN * حسب أسعار الصرف في الفترة المبيّنة؛ بالمتوسط الشهري لسعر المبيع.
    El país que reciba el material pagará por el material suministrado al precio de mercado. UN وستدفع الدولة المتلقية للمواد ثمنها بالسعر الحالي للسوق.
    Con arreglo al artículo 9 de la Ley XXV, si el inquilino no ejerce la " primera opción de compra " para comprar la vivienda que ocupa, el anterior propietario del bien puede comprarlo, y al hacerlo, puede imputar el valor total de los vales que haya recibido al precio de compra. UN وتنص المادة ٩ من القانون الخامس والعشرين على أنه إذا لم يمارس المستأجر بنفسه " خيار الشراء على سبيل اﻷولوية " لشراء المسكن الذي يشغله، فيجوز للمالك السابق أن يشتريه كما يجوز له أن يستقطع من ثمن الشراء القيمة الكاملة للقسائم التي حصل عليها.
    Recientemente se ha promulgado o revisado leyes y reglamentos relativos al precio de la energía, los límites de las emisiones, los impuestos y los métodos de supervisión para un uso eficiente de la energía. UN 18 - تم في الآونة الأخيرة سن أو تنقيح قوانين أو أنظمة، بشأن تسعير الطاقة، وحدود الانبعاثات، وتدابير ضريبية، وطرق للرصد تستهدف تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة.
    La jefa de la delegación se refirió una vez más al reciente reglamento relativo al precio de los medicamentos, que lo abarataría. UN وأشارت مجدداً إلى اللائحة الجديدة المتعلقة بتسعير الأدوية والتي ستخفِّض أسعارها أكثر.
    Los ingresos atribuibles al precio de venta, con exclusión de los intereses, se reconocen en la fecha de la venta. UN يتم إثبات الإيراد، المنسوب إلى ثمن البيع الصافي من الفوائد، في تاريخ البيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد