ويكيبيديا

    "al preparar el programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدى إعداد برنامج
        
    • لدى إعداد صيغة برنامج
        
    • ولدى إعداد جدول الأعمال
        
    • عند إعداد برنامج
        
    • في الحسبان في جدول الأعمال
        
    • لدى إعداده لبرنامج
        
    • لدى وضع جدول الأعمال
        
    • وعند وضع جدول الأعمال
        
    • عند وضع برنامج
        
    El Presidente tomará en consideración estas propuestas al preparar el programa de trabajo del segundo período de sesiones. UN وسيضع الرئيس هذه الاقتراحات في الاعتبار لدى إعداد برنامج عمل الدورة الثانية للفريق العامل.
    Su principal preocupación al preparar el programa de trabajo fue optimizar el uso del tiempo disponible. UN وذكر أنه حرص أيما حرص لدى إعداد برنامج العمل على استغلال الوقت على أكمل وجه.
    al preparar el programa de trabajo se ha hecho un esfuerzo por adelantar lo más posible la labor sobre sus componentes a fin de minimizar el riesgo de demoras en las etapas posteriores, dado que el calendario del programa de trabajo es estricto. UN وقد بُذلت محاولة لدى إعداد برنامج العمل هذا لتقديم تاريخ مكونات العمل قدر الإمكان من أجل تقليل احتمال التأخير إلى الحد الأدنى في مراحل لاحقة حيث إن الوقت المتاح لبرنامج العمل ضيق.
    Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos para 2010-2011, que los Estados Miembros aprobaron en la decisión GC.13/Dec.14. UN وقد طُبّقت مبادئ الإدارة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرّر م ع-13/م-14.
    9. Estas cuestiones, además de otras derivadas de la decisión 1/COP.5 y de otras decisiones pertinentes, como la decisión 3/COP.8, han sido consideradas al preparar el programa provisional que figura en el presente documento. UN 9- ولدى إعداد جدول الأعمال المؤقت المدرج في هذه الوثيقة، وُضعت في الحسبان هذه المسائل، بالإضافة إلى مسائل أخرى ناشئة عن المقرر 1/م أ-5 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ولاسيما المقرر 3/م أ-8.
    Añade que le sorprende que la Secretaría no haya tenido en cuenta esa sugerencia al preparar el programa de trabajo revisado. UN وأعرب عن دهشته ﻷن اﻷمانة العامة لم تراع ذلك الاقتراح عند إعداد برنامج العمل المنقح.
    7. Estas cuestiones, además de otras derivadas de la decisión 1/COP.5 y de otras decisiones pertinentes de la CP, han sido consideradas por la secretaría, de común acuerdo con el Presidente del CRIC, al preparar el programa provisional. UN 7- وهذه الأمور، بالإضافة إلى المسائل الأخرى الناشئة عن المقرر 1/م أ-5 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالموضوع، قد وُضعت في الحسبان في جدول الأعمال المؤقت الذي أعدته الأمانة بالاتفاق مع رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Considera que, al preparar el programa de trabajo, la Mesa debe examinar las cuestiones planteadas por la delegación de Cuba. UN وأضافت أنها ترى أن المكتب هو الجهة المطلوب منها أن تنظر، في المسائل التي أثارها الوفد الكوبي، لدى إعداده لبرنامج العمل.
    al preparar el programa provisional, el Director Ejecutivo podrá celebrar consultas con otros órganos de las Naciones Unidas pertinentes, los organismos especializados y cualquier organización intergubernamental que deba recibir la notificación prevista en el artículo 7; también se podrán tomar en consideración las sugerencias propuestas por las organizaciones a que se hace referencia en los artículos 64, 65 y 66. UN 3- للمدير التنفيذي أن يتشاور، لدى وضع جدول الأعمال المؤقت، مع هيئات ملائمة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وأية منظمة حكومية-دولية يحق لها أن تتلقى الإشعار الصادر بموجب المادة 7؛ ويجوز أيضاً النظر في الاقتراحات التي تقدمها المنظمات المذكورة في المواد 64 و65 و66.
    3. al preparar el programa provisional, el Director Ejecutivo tendrá en cuenta las sugerencias formuladas por la Junta de Coordinación para el Medio Ambiente, un organismo especializado, el Organismo Internacional de Energía Atómica, un órgano pertinente de las Naciones Unidas o una organización intergubernamental mencionada en el artículo 68 del presente reglamento. UN 3 - وعند وضع جدول الأعمال المؤقت، يأخذ المدير التنفيذي في اعتباره المقترحات المقدمة من مجلس التنسيق البيئي أو من وكالة متخصصة أو من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    60. Como reconocieron las Partes al preparar el programa de trabajo de nueva Delhi, resulta fácil informar sobre el carácter de las actividades del artículo 6, pero será más difícil medir o cuantificar sus repercusiones. UN 60- يمكن على النحو الذي اعترفت به الأطراف عند وضع برنامج عمل نيودلهي، الإبلاغ بسهولة عن طبيعة أنشطة تنفيذ المادة 6، ولكن قياس أو تحديد كمية التأثيرات المترتبة على هذه الأنشطة قد يطرح تحديات أكثر().
    al preparar el programa de trabajo multianual propuesto se tuvieron en cuenta los programas de trabajo actuales y previstos, y los métodos de trabajo de otras comisiones orgánicas del Consejo. UN وقد روعيت لدى إعداد برنامج العمل المتعدد السنوات المقترح برامج العمل الحالية والمزمعة وأساليب عمل اللجان الفنية الأخرى التابعة للمجلس.
    Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos de 20062007, que los Estados Miembros aprobaron en la decisión GC.11/Dec.18. UN وطبقت تلك المبادئ تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي 2006-2007، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرر م ع-11/م-18.
    Los principios rectores se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 aprobados por los Estados Miembros en virtud de la decisión GC.11/Dec.18. UN وطبقت تلك المبادئ تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي 2006-2007، اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المقرر م ت ص-11/م-18.
    Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 aprobados por los Estados Miembros en virtud de la decisión GC.11/Dec.18. UN وقد طبّقت مبادئ الإدراة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي الفترة 2006-2007، اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المقرر م ت ص-11/م-18.
    23. al preparar el programa y los presupuestos para 2010-2011, la ONUDI prestó gran atención a ajustar el marco programático con los objetivos y las metas de desarrollo establecidos por la comunidad internacional. UN 23- بذلت اليونيدو عناية كبيرة، لدى إعداد برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011، للتوفيق بين الإطار البرنامجي والأهداف والغايات الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي.
    Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos de 2008-2009, que los Estados Miembros aprobaron en la decisión GC.12/Dec.16. UN وقد طبقت مبادئ الإدارة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي الفترة 2008-2009، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرر م ع-12/م-16.
    Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos para 20102011, que los Estados Miembros aprobaron en la decisión GC.13/Dec.14. UN وقد طُبّقت مبادئ الإدارة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد صيغة برنامج وميزانيتي الفترة 2010-2011 التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرّر م ع-13/م-14.
    8. Estas cuestiones, además de otras derivadas de la decisión 11/COP.9 y de otras decisiones pertinentes, como las decisiones 3/COP.8, 12/COP.9 y 13/COP.9, han sido consideradas al preparar el programa provisional que figura en el presente documento. UN 8- ولدى إعداد جدول الأعمال المؤقت المدرج في هذه الوثيقة، وُضعت في الحسبان هذه المسائل، بالإضافة إلى مسائل أخرى ناشئة عن المقرر 11/م أ-9 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ولا سيما المقرر 3/م أ-8 و12/م أ-9 و13/م أ-9.
    No obstante, desea subrayar que, al preparar el programa de trabajo de la CNUDMI, ésta y la secretaría deben considerar, en cada caso, si existe una gran necesidad internacional de reglamentar las cuestiones respectivas y si cabe esperar que los Estados Miembros promulguen y apliquen los resultados de la labor de la CNUDMI. UN إلا أنه يود التأكيد على ضرورة قيام اللجنة واﻷمانة عند إعداد برنامج عمل لجنة القانون التجاري الدولي بالنظر في كل حالة، فيما إذا كانت هناك حاجة قوية للمواضيع كل على حدة على الصعيد الدولي، وما إذا كان باﻹمكان توقع قيام الدول اﻷعضاء بتشريع وتنفيذ النتائج التي توصلت إليها اللجنة.
    7. Estas cuestiones, además de otras derivadas de la decisión 1/COP.5 y de otras decisiones pertinentes de la CP, como la 29/COP.6, han sido consideradas por la secretaría, de común acuerdo con el Presidente del CRIC, al preparar el programa provisional. UN 7- وهذه الأمور، بالإضافة إلى المسائل الأخرى الناشئة عن المقرر 1/م أ-5 وغيره من مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالموضوع، مثل المقرر 29/م أ-6، قد وُضعت في الحسبان في جدول الأعمال المؤقت الذي أعدته الأمانة بالاتفاق مع رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    6. El Sr. ATIYANTO (Indonesia), que habla en nombre del Grupo de los 77 y de China, manifiesta la esperanza de que, al preparar el programa de trabajo de la Comisión, la Mesa conceda tiempo suficiente para examinar la reforma de los procedimientos de compras en el marco del tema 114 del programa a fin de que el coordinador encargado de la cuestión pueda completar su labor. UN ٦ - السيد عطاينتو )اندونيسيا(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فأعرب عن أمله في أن يخصص مكتب اللجنة، لدى إعداده لبرنامج عملها، وقتا كافيا للنظر في إصلاح نظام الشراء في إطار البند ١١٤ من جدول اﻷعمال ﻹتاحة الفرصة أمام منسق هذا الموضوع حتى ينجز العمل المسند إليه.
    al preparar el programa provisional, el Director Ejecutivo podrá celebrar consultas con los demás órganos de las Naciones Unidas pertinentes, los organismos especializados y cualquier organización intergubernamental que deba recibir la notificación prevista en el artículo 7; también se podrán tomar en consideración las sugerencias propuestas por las organizaciones a que se hace referencia en los artículos 64, 65 y 66. UN 3- للمدير التنفيذي أن يتشاور، لدى وضع جدول الأعمال المؤقت، مع هيئات ملائمة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وأية منظمة حكومية-دولية يحق لها أن تتلقى الإشعار الصادر بموجب المادة 7؛ ويجوز أيضاً النظر في الاقتراحات التي تقدمها المنظمات المذكورة في المواد 64 و65 و66.
    3. al preparar el programa provisional, el Director Ejecutivo tendrá en cuenta las sugerencias formuladas por la Junta de Coordinación para el Medio Ambiente, un organismo especializado, el Organismo Internacional de Energía Atómica, un órgano pertinente de las Naciones Unidas o una organización intergubernamental mencionada en el artículo 68 del presente reglamento. UN 3 - وعند وضع جدول الأعمال المؤقت، يأخذ المدير التنفيذي في اعتباره المقترحات المقدمة من مجلس التنسيق البيئي أو من وكالة متخصصة أو من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    18. Según señalaron las Partes al preparar el programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6 de la Convención, aunque resultará fácil informar sobre el carácter de las actividades del artículo 6 que lleven a cabo las Partes, se hará más difícil medir o cuantificar sus repercusiones. UN 18- أقرت الأطراف عند وضع برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية، أن من اليسير إعداد التقارير حول طبيعة الأنشطة الخاصة بالمادة 6، غير أن قياس تأثيرات هذه الأنشطة وتقديرها الكمي(4) هـو الأكثر تحدياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد