ويكيبيديا

    "al preparar su informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عند إعداد تقريرها
        
    • عند إعداد تقريره
        
    • لدى إعداد تقريره
        
    • في إعداد تقريرها
        
    • لدى إعداد تقريرها
        
    • عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره
        
    • لدى صياغته هذا التقرير
        
    • في سياق إعداد تقريرها
        
    • وفي إعداد تقرير
        
    La Comisión tomará en consideración las alegaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار ﻷي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    El Grupo tendrá en cuenta, al preparar su informe, las observaciones formuladas por las partes interesadas. UN ويراعي الفريق عند إعداد تقريره تعليقات الأطراف المعنية.
    El Comité examinó varias iniciativas que pudiera presentar al Director General para que las tuviera en cuenta al preparar su informe sobre la cuestión. UN وناقشت اللجنة عددا من المبادرات التي ستقدم إلى المدير العام لكي ينظر فيها لدى إعداد تقريره عن المسألة.
    Acogió con satisfacción el enfoque autocrítico adoptado por el Gobierno de Islandia al preparar su informe. UN وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها.
    Convinieron todos en que el subcomité debería examinar las opiniones del Estado Parte al preparar su informe. UN واتفق الجميع على ضرورة أن تنظر اللجنة الفرعية في آراء الدولة الطرف لدى إعداد تقريرها.
    2. Pide al Secretario General que, al preparar su informe sobre la revisión trienal de la política para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, tenga en cuenta las opiniones y comentarios expresados por los Estados durante la serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre las actividades operacionales; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، اﻵراء والتعليقات التي أبدتها الدول أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    La Comisión tomará en consideración las observaciones del solicitante al preparar su informe y la recomendación al Consejo. UN وتولي اللجنة الاعتبار لأي بيان أوضاع يقدمه مقدم الطلب عند إعداد تقريرها وتوصيتها إلى المجلس.
    A raíz del debate, el Comité escribió al Grupo de supervisión y pidió que, al preparar su informe definitivo, tuviera en cuenta la información presentada por las delegaciones que habían asistido al debate y por las que habían enviado observaciones por escrito. UN ونتيجة للمناقشة، كتبت اللجنة إلى فريق الرصد طالبة إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، ومن الوفود التي حضرت المناقشة والمعلومات المقدمة من الوفود التي قدمت ملاحظات مكتوبة.
    Como resultado de esas deliberaciones, el Comité escribió al Grupo de Supervisión para pedirle que, al preparar su informe final, tuviera en cuenta la información proporcionada por las delegaciones que asistieron a las deliberaciones o presentaron observaciones escritas. UN ونتيجة لهذه المناقشة، أرسلت اللجنة رسالة إلى فريق الرصد لتطلب إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، المعلومات المقدمة من الوفود التي حضرت المناقشة وتلك التي قدمت ملاحظات خطية.
    El Secretario General tuvo en cuenta esta recomendación al preparar su informe sobre la presupuestación basada en los resultados (A/54/456). UN 39 - أخذ الأمين العام هذه التوصية في الاعتبار عند إعداد تقريره عن الميزنة على أساس النتائج (A/54/456).
    El Consejo invita al Secretario General a que tome en consideración las opiniones pertinentes expresadas durante este debate al preparar su informe sobre el papel de las Naciones Unidas en la justicia y el Estado de derecho. UN " ويدعو المجلس الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار، لدى إعداد تقريره عن " العدل وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة " ، للآراء ذات الصلة المعرب عنها في هذه المناقشة.
    Por consiguiente, instó a la comunidad internacional a que asumiera una mayor responsabilidad en la aplicación de esas disposiciones, a fin de que se observara cabalmente la resolución 46/215, y pidió al Secretario General que tuviera en cuenta la decisión 49/436 al preparar su informe sobre nuevos acontecimientos relativos a la aplicación de esa resolución. UN ولذا، فإنها حثت المجتمع الدولي على الاضطلاع بقدر أكبر من مسؤولية اﻹنفاذ لكفالة الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥، وطلبت الى اﻷمين العام أن يراعي المقرر ٤٩/٤٣٦ لدى إعداد تقريره عن التطورات التي استجدت فيما يتصل بتنفيذ ذلك القرار.
    Acogió con satisfacción el enfoque autocrítico adoptado por el Gobierno de Islandia al preparar su informe. UN وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها.
    La cuestión central que se ha planteado a Israel al preparar su informe al Comité es saber si los individuos residentes en los territorios ocupados están en realidad sujetos a la jurisdicción de Israel. UN وكان السؤال الرئيسي الذي واجه إسرائيل لدى إعداد تقريرها لتقديمه إلى اللجنة يتعلق بما إذا كان اﻷفراد المقيمون في اﻷراضي المحتلة يخضعون حقيقة للولاية اﻹسرائيلية.
    5. Pide asimismo al Secretario General que, al preparar su informe sobre la revisión trienal de la política, proporcione un análisis del estado de la aplicación de la resolución 50/120 de la Asamblea General y de las demás resoluciones conexas sobre actividades operacionales y formule las recomendaciones apropiadas; UN ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يُورد، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، تحليلا لحالة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية، وأن يضع التوصيات المناسبة؛
    El Comité también pide al Estado parte que, al preparar su informe inicial, celebre amplias consultas con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجري مشاورات موسعة، في سياق إعداد تقريرها الأولي، مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    al preparar su informe para esta Conferencia, se tendrían en cuenta, según procediera, los elementos para el proyecto de esquema propuestos en la sección III del documento A/AC.237/65. UN وفي إعداد تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف اﻷول عن الموضوع ستأخذ في اعتبارها، حسب الاقتضاء، عناصر المخطط حسبما هو مقترح في الفرع ثالثاً من الوثيقة A/AC.237/65.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد