El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب. |
El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب. |
El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب. |
al presentar la solicitud de Santa Lucía de que se modificaran sus datos de consumo de HCFC para 2009 y 2010, la representante de la Secretaría dijo que el Comité no había examinado anteriormente esa solicitud. | UN | 45 - قالت ممثلة الأمانة، عند تقديمها لطلب سانت لوسيا تنقيح بيانات استهلاكها لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعامي 2009 و2010، إن اللجنة لم تنظر في هذا الطلب من قبل. |
al presentar la solicitud del Congo, el representante de la Secretaría recordó que en la 48ª reunión del Comité varios miembros habían puesto en tela de juicio las cifras de fugas de los equipos que había usado la Parte para calcular el nivel de base revisado. | UN | 63 - لدى عرض الطلب المقدَّم من الكونغو، أشار ممثل الأمانة إلى أن عدداً من الأعضاء أعربوا أثناء الاجتماع الثامن والأربعين للجنة عن شكوكهم إزاء معدلات التسرّب من المعدات المستخدمة من الطرف لحساب بياناته المرجعية المنقّحة. |
al presentar la solicitud de que se prorrogase el programa nacional para el Congo y se le dotase de recursos adicionales, la Directora de la División de África observó que, debido a cambios sociopolíticos y a disturbios en el país, tan sólo se habían gastado el 49% de los fondos disponibles para el segundo programa nacional a finales de 1995. | UN | ٤٧ - أشارت مديرة شعبة افريقيا، في معرض تقديمها لطلب تمديد البرنامج القطري لغانا وتزويده بموارد إضافية، إلى أنه، بسبب ما حدث في البلد من تغيرات اجتماعية - سياسية واضطرابات، لم يُنفق من اﻷموال المتاحة للبرنامج القطري الثاني، حتى نهاية عام ١٩٩٥، سوى ٤٩ في المائة. |
El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب(). |
El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. | UN | وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب(). |
Pueden existir mecanismos de rendición de cuentas en todo el proceso presupuestario o en fases esenciales (por ejemplo al presentar la solicitud de presupuesto, al efectuar cada desembolso o al final del ejercicio presupuestario, cuando se exige la presentación de un informe obligatorio sobre los gastos). | UN | ويجري تفعيل آليات المساءلة على امتداد كافة مراحل الميزانية أو في مراحل رئيسية محددة (عند تقديم الطلب المتعلق بالميزانية، أو كلما يتم صرف الأموال، أو في نهاية السنة المالية، أو عند طلب تقديم تقرير إلزامي بشأن الإنفاق). |
al presentar la solicitud de GuineaBissau de que se modificaran los datos correspondientes a los años 2003 a 2009 con respecto al consumo de HCFC por la Parte, la representante de la Secretaría señaló que la Parte solicitaba la modificación de sus datos correspondientes a 2009 de cero toneladas PAO a 2,75 toneladas PAO. | UN | 57 - لاحظت ممثلة الأمانة، عند تقديمها لطلب غينيا - بيساو تنقيح بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات من 2003 إلى 2009، أن هذا الطرف يطلب تنقيح بياناته لعام 2009 من صفر طن محسوب بدالة استنفاد الأوزون إلى 2,75 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
al presentar la solicitud de la República Democrática del Congo de que se modificasen sus datos de consumo de HCFC para el período de 2006 a 2009, la representante de la Secretaría señaló que la Parte estaba solicitando la modificación de sus datos correspondientes a 2009, de 85,65 toneladas PAO a 55,82 toneladas PAO. | UN | 43 - لاحظت ممثلة الأمانة عند تقديمها لطلب تنقيح بيانات استهلاك جمهورية الكونغو الديمقراطية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات 2006- 2009، أن هذا الطرف يطلب تنقيح بياناته لعام 2009 من 85,65 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 55,82 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
al presentar la solicitud de Mozambique de que se modificaran los datos correspondientes a los años 2005 a 2009 con respecto al consumo de HCFC por la Parte, la representante de la Secretaría señaló que la Parte solicitaba la modificación de sus datos correspondientes a 2009 de 4,32 toneladas PAO a 8,68 toneladas PAO. | UN | 60 - لاحظت ممثلة الأمانة، عند تقديمها لطلب موزامبيق تنقيح بيانات استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات من 2005 إلى 2009، أن هذا الطرف يطلب تنقيح بياناته لعام 2009 من 4,32 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون إلى 8,68 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
al presentar la solicitud del Congo, el representante de la Secretaría recordó que en la 48ª reunión del Comité varios miembros habían puesto en tela de juicio las cifras de fugas de los equipos que había usado la Parte para calcular el nivel de base revisado. | UN | 63 - لدى عرض الطلب المقدَّم من الكونغو، أشار ممثل الأمانة إلى أن عدداً من الأعضاء أعربوا أثناء الاجتماع الثامن والأربعين للجنة عن شكوكهم إزاء معدلات التسرّب من المعدات المستخدمة من الطرف لحساب بياناته المرجعية المنقّحة. |
al presentar la solicitud de que se prorrogase el programa nacional para el Congo y se le dotase de recursos adicionales, la Directora de la División de África observó que, debido a cambios sociopolíticos y a disturbios en el país, tan sólo se habían gastado el 49% de los fondos disponibles para el segundo programa nacional a finales de 1995. | UN | ٤٧ - أشارت مديرة شعبة افريقيا، في معرض تقديمها لطلب تمديد البرنامج القطري لغانا وتزويده بموارد إضافية، إلى أنه، بسبب ما حدث في البلد من تغيرات اجتماعية - سياسية واضطرابات، لم يُنفق من اﻷموال المتاحة للبرنامج القطري الثاني، حتى نهاية عام ١٩٩٥، سوى ٤٩ في المائة. |